Exemples de traduction
In the past, meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum.
В прошлом совещания государств-участников проводились со значительными задержками или отменялись из-за отсутствия кворума.
In the recent past, meetings of States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum.
В последнее время заседания государств-участников значительно задерживались или отменялись в связи с отсутствием кворума.
There have been instances in the past where meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum.
В прошлом были случаи, когда из-за отсутствия кворума совещания государств-участников значительно задерживались или отменялись.
After months of protests against the decision, the Government announced that the survey had been called off and that land ownership would be determined before a survey is conducted.
После многомесячных акций протеста против этого решения правительство объявило о том, что проведение съемки отменяется и что права собственности на землю будут определены до проведения съемки.
Call off the bus.
Отменяй вызов скорой.
Naughty song called off.
Грязная песенка отменяется.
- We're calling off the wedding.
Мы отменяем свадьбу.
He's called off the sale.
Он отменяет продажу
They called off the search.
Они отменяют поиски.
- He's calling off the deal.
- Он отменяет сделку.
I'm calling off this election.
Я отменяю выборы.
Call off the K.C.P.D.
Вызов отменяется полиция Канзаса.
Call off the roommate search.
Отменяй поиск соседа. Привет.
Let's call off the bet.
Я отменяю наш спор.
“There are plenty of mice around this place—go and chase them. Go on,” he added, nudging Crookshanks down the spiral staircase with his foot. “Leave Scabbers alone.” The noise of the storm was even louder in the common roorn. Harry knew better than to think the match would be canceled; Quidditch matches weren’t called off for trifles like thunderstorms.
— А ведь Рон, похоже, прав. — Гарри вытащил кота за дверь. — В замке полно мышей, их и лови. — И он, подталкивая кота ногой, заставил идти вниз по винтовой лестнице. — Оставь Коросту в покое! В гостиной буря была слышнее. Но матч все равно состоится: из-за таких пустяков матчи не отменяют.
You're calling off the rescue?
Вы отзываете спасателей?
-We call off the stunts.
- Мы отзываем фокусы.
You can call off the search.
Дронов можно отзывать.
I'll call off my assassins.
Я отзываю своих наемников.
We're calling off nothing.
Мы никого отзывать не будем.
I'm calling off the search.
- Я отзываю поисковую группу. - Что?
Call off the rest of the pack.
Отзывай остальную часть стаи.
Emma: David, call off the search party.
Дэвид, отзывай поисковый отряд.
Yeah, you can call off surveillance now.
Да, теперь можешь отзывать наружку.
Then I also call off the hit.
И также я отзываю заказ.
I'm not calling off the deal.
Я не прекращаю сделку.
It looks like they're calling off the search.
Кажется, прекращают поиски.
Well, it takes two to call off a war.
Войну прекращают обе стороны.
Hey, everybody, call off the witch hunt.
Всем привет! Прекращайте охоту на ведьм.
We're calling off our investigation of your father.
Мы прекращаем расследование относительно твоего отца
No, no, no, do not call off this chase!
Нет, нет, нет, не прекращайте ебучее преследование!
Maybe we lost and we should call off the strike.
Может, мы проиграли, и надо прекращать забастовку.
All right, get the Israelis on the phone so I can tell them to call off whatever bullshit they're planning with Pierce.
Хорошо, звони израильтянам, чтоб я сказал им прекращать всю ту херню, что им напланировал Пирс.
Mr. Darcy was writing, and Miss Bingley, seated near him, was watching the progress of his letter and repeatedly calling off his attention by messages to his sister.
Мистер Дарси писал письмо, а сидевшая рядом с ним мисс Бингли следила за его пером и постоянно отвлекала его внимание различными пожеланиями, которые она просила передать его сестре.
In the past, meetings of States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum.
В прошлом совещания государств-участников значительно задерживались или откладывались из-за отсутствия кворума.
Sidya Touré replied that it was already too late to inform the demonstrators that the rally had been called off.
Последний ответил, что уже слишком поздно информировать манифестантов о переносе демонстрации.
I call off the vote, and you support my proposal to move the beach access point of Big Rock to Eagle Point.
Я снимаю вопрос с повестки, а вы поддерживаете мое предложение о переносе входа на пляж с Биг Рок на Игл Пойнт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test