Exemples de traduction
The strength of the Treaty will lie in the support which it obtains from countries of Africa, the international community and the nuclear-weapon States in particular.
Сила этого Договора будет определяться той поддержкой, которую он получит от стран Африки, международного сообщества и особенно от государств, обладающих ядерным оружием.
the PMSC can demonstrate that its subcontractors comply with equivalent requirements as the PMSC which initially obtained an authorisation by the Territorial State;
b) ЧВОК могла продемонстрировать, что ее субподрядчики соблюдают требования, эквивалентные требованиям в отношении ЧВОК, которая первоначально получила разрешение от государства территориальной юрисдикции;
Indeed, only a copy of the death certificate was submitted to the Swiss authorities, and the complainants have not disclosed the exact circumstances under which they obtained that document to the authorities.
Дело в том, что швейцарским властям была представлена только копия свидетельства о смерти и заявитель и его дети не сообщили властям конкретные обстоятельства, при которых они получили этот документ.
He left the country on a valid passport, which he obtained by paying a large amount of money, and a tourist visa that his stepfather helped him to obtain.
Он выехал из страны с действительным паспортом, который он получил, заплатив большую сумму денег, имея туристическую визу, которую его отчим помог ему получить.
In 1995, the author applied for Czech citizenship, which he obtained on 28 July 1995, i.e. after the expiry of the deadline for applications for restitution.
В 1995 году автор подал ходатайство о предоставлении ему чешского гражданства, которое он получил 28 июля 1995 года, т.е. после истечения крайнего срока для подачи исков о реституции.
At Akpro-Missérété Prison, the nurse maintained some basic statistics on diseases in the prison, using forms from the Ministry of Health which she obtained through the Direction départementale de Santé.
В тюрьме Акпро-Миссерете медсестра вела некоторую базовую статистику заболеваний в тюрьме, используя для этого формуляры министерства здравоохранения, которые она получила из местного управления здравоохранения.
In federal States, such the United States and Australia, MRAs are needed for domestic suppliers to practise their profession in a state other than the one in which they obtained their academic and professional qualifications.
В федеративных государствах, таких, как Соединенные Штаты и Австралия, СВП необходимы отечественным поставщикам услуг для осуществления профессиональной деятельности в других штатах за пределами штата, в котором они получили образование и профессиональную квалификацию.
According to the complainant, there is no objective evidence pointing to his involvement in any terrorist group and the case against him consists essentially of the "confession" which was obtained as a result of torture and subsequently retracted.
По словам заявителя, в возбужденном против него деле не содержалось никаких объективных доказательств, свидетельствующих о какой бы то ни было его причастности к террористической группе, и оно состояло в основном из "признаний", которые были получены под пыткой и от которых он впоследствии отказался.
She holds Bachelor of Arts, Bachelor of Law and Master of Business Administration degrees and was awarded the prestigious Nelson Mandela Scholarship, through which she obtained her Master of Arts degree in governance and development from the University of Sussex.
Она является бакалавром искусств, бакалавром права и магистром хозяйственного управления, а также получателем престижной стипендии Нельсона Манделы, благодаря которой она получила степень магистра государственного управления и развития в Суссекском университете.
This case came to the attention of the Ministry of Lands, Mines and Energy because the dealer returned to Liberia to export a second parcel (for which he obtained a Kimberley Process certificate in October) and attempted to obtain a Kimberley Process certificate for the first, unauthorized, shipment.
Министерству земель, горнорудной промышленности и энергетики стало известно об этом случае, потому что дилер вернулся в Либерию с целью вывоза второй упаковки (на которую он получил сертификат Кимберлийского процесса в октябре) и попытался получить сертификат на первую, несанкционированную партию.
Firstly, it seeks compensation in the amount of US$30,730 for interest on a 180 day letter of credit which it obtained in order to manufacture the equipment, and which it asserts it could not repay because of the inability to deliver the equipment.
Во-первых, она испрашивает компенсацию в размере 30 730 долл. США в качестве процентов на 180-дневный аккредитив, который был получен ею для изготовления оборудования и которые, по ее утверждениям, она не смогла выплатить из-за неспособности поставить оборудование.
She holds a Bachelor of Arts, a Bachelor of Law and a Master of Business Administration and was awarded the prestigious Nelson Mandela Scholarship, through which she obtained her Master of Arts in Governance and Development from the University of Sussex in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
Она является бакалавром искусств, бакалавром права и магистром хозяйственного управления, а также получателем престижной стипендии Нельсона Манделы, благодаря которой она получила степень магистра государственного управления и развития в Суссекском университете в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
5.6 Upon entering Sweden, Mr. Karoui was carrying a visa issued by the Swedish Embassy in Tunisia which he obtained on wrongful grounds, since he stated that since 1 March 1996 he had held a permanent senior position at the construction company where he was employed, and submitted a certificate allegedly signed by his employer on 30 June 1999 stating that he was still employed with the company.
5.6 Г-н Каруи въехал в Швецию по визе, выданной шведским посольством в Тунисе, которую он получил на ложном основании, поскольку заявил, что с 1 марта 1996 года он постоянно занимает руководящую должность в одной из строительных компаний, где он работал, и представил свидетельство, якобы подписанное его работодателем 30 июня 1999 года, в котором говорилось, что он все еще является сотрудником компании.
Mr. Amoruso (Parliamentary Assembly of the Mediterranean) (spoke in Italian; English text provided by the delegation): It is with great pride that the Parliamentary Assembly of the Mediterranean (PAM) participates today in the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), exercising for the first time its observer status, which it obtained last December at the sixty-fourth session of the General Assembly.
Г-н Аморусо (Парламентская ассамблея стран Средиземноморья) (говорит поитальянски; текст на английском языке представлен делегацией): С чувством большой гордости Парламентская ассамблея стран Средиземноморья (ПАС) принимает сегодня участие в пленарном заседании высокого уровня, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), впервые реализуя свой статус наблюдателя, который она получила в декабре прошлого года на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test