Traduction de "but i gave" à russe
But i gave
Exemples de traduction
I gave you the numbers of prisoners in IDF facilities alone.
Я дала информацию о числе заключенных лишь в пунктах задержания ИДФ.
I gave the necessary explanations and emphasized that no one would be exempted from the sanctions regime.
Я дал необходимые разъяснения и подчеркнул, что изъятий из режима санкций ни для кого предусмотрено не будет.
As the Director-General of this Office of the United Nations, I gave you the best room we have.
Как Генеральный директор данного отделения Организации Объединенных Наций, я дал вам самый лучший зал из тех, что у нас есть.
"On October 28, in New York, I gave an interview on CNN's Late Edition with Wolf Blitzer.
<<28 октября в Нью-Йорке я дал интервью Вольфу Блитцеру, ведущему программы <<Си-эн-эн>> <<Лейт эдишн>>.
The Chairman (interpretation from French): I think the answer I gave to Canada applies equally well to Mexico.
Председатель (говорит по-французски): Мне кажется, что ответ, который я дал представителю Канады, в равной степени относится и к представителю Мексики.
As I was anxious to ask my second question, I gave a reply designed to relax the atmosphere: `Cubans like nothing better than keeping secrets'.
Желая задать свой второй вопрос, я дал им ответ, который мог бы разрядить обстановку: <<Кубинцы больше всего любят хранить секреты>>.
In the report, I gave a detailed presentation of political matters and developments in our complex problems, from Palestine to Lebanon to Iraq to the Sudan to Somalia, and elsewhere.
В этом докладе я дал подробный анализ политических вопросов и событий, связанных с нашими сложными проблемами: от Палестины до Ливана, Ирака, Судана, Сомали и т. д.
In the guidelines which I gave to the committee I also stressed the urgent need to build a pluri-ethnic national republican army capable of assisting in the national development effort, taking into account also the country's budgetary capacity.
В указаниях, которые я дал комиссии, я также настаивал на срочной необходимости создания многоэтнической национальной республиканской армии, которая могла бы способствовать национальным усилиям по развитию, с учетом бюджетных возможностей страны.
2. In my previous report (S/2000/23), I gave an assessment of the political, military and humanitarian situation in the country and stressed that the absence of political dialogue and the resumption of heavy fighting had exacerbated the already alarming humanitarian situation.
2. В моем предыдущем докладе (S/2000/23) я дал оценку политического, военного и гуманитарного положения в стране и подчеркнул, что отсутствие политического диалога и возобновление активных боевых действий усугубили и без того тревожную гуманитарную ситуацию.
Then Mahir told me about a situation involving his wife, saying that he needed money, and I gave him 500,000 Sudanese pounds, and gave six million Sudanese pounds and 1,000 dollars to Sami and he went off with the money.
Затем Махир рассказал мне о ситуации, возникшей в связи с его женой, сказав, что ему нужны деньги, и я дал ему 500 000 суданских фунтов и передал 6 млн. суданских фунтов и 1000 долларов Сами, который с ними и уехал.
I mean, people keep telling me I'm so powerful in the future, but I gave you this decision.
Люди продолжают говорить о том, какой я могущественный в будущем, но я дал тебе этот выбор.
But I gave her to life!
Но я дала ей жизнь!
But I gave you everything I could.
Но я дала тебе всё, что могла.
Hey, but I gave you 20 bucks.
Эй, но я дал тебе 20 баксов.
But I gave him something else, too.
Но я дала ему кое-что ещё...
But I gave you the choice, didn't I?
Но я дал тебе выбор, разве нет?
Sorry, but I gave my word... no police.
Прости, но я дал слово...никакой полиции.
I wrote codeine but I gave her paracetamol.
Я написал кодеин, но я дал ей парацетамол.
But I gave you 40 to stay down there.
Но я дал тебе 40 баксов, чтобы ты был там.
She's was little agitated this morning, but I gave her a sedative.
Утром была немного возбуждена, но я дала ей успокоительное.
I gave him a sedative.
Я дал ему успокаивающее.
I gave him all the information he needed, and he very soon took his departure;
Я дал ему все нужные справки, и он скоро ушел;
It is true! I gave him my promise a couple of days ago on this very seat.
Это правда; я дала ему слово, третьего дня, на этой самой скамейке.
I—gave—Harry—that—stuff,” he choked. “Bought—it… in Zonko’s… ages—ago…” “Well!”
— Это… я… дал… Гарри… Купил… в «Зонко»… сто… лет… назад…
I gave it to them!” squeaked Bilbo, who was peering over the wall, by now in a dreadful fright. “You! You!”
- Я дал! – пискнул Бильбо, который испуганно смотрел со стены. - Ты! Ты!
“People have written to me because I gave an interview,” said Harry. “About what happened to me last June.”
— Люди пишут мне потому, что я дал интервью, — сказал Гарри. — О том, что случилось со мной в прошлом июне.
but I gave you the chance of aiding me willingly, and so saving yourself much trouble and pain. The third choice is to stay here, until the end.
однако я дал тебе возможность выбрать, и ты выбрал воистину глупейшее упрямство. Что ж, оставайся покуда здесь».
“You see, I gave her a most subtle errand, one might say—to invite that lady and her daughter, you know the ones I'm talking about?
— Посмотрите, я дала ей самое тонкое, можно сказать, поручение пригласить эту даму и ее дочь, понимаете, о ком я говорю?
I gave him a list of people who had bought my drawings, and they soon received a telephone call from him: “We understand that you have an Ofey.” “Oh, yes!”
Я дал ему список купивших мои рисунки людей, и он принялся их обзванивать: — Насколько мы знаем, у вас имеется произведение Офея. — О да!
I gave her the eight francs and asked her to take care of the money because I could get no more; and then I kissed her and said that she was not to suppose I kissed her with any evil motives or because I was in love with her, for that I did so solely out of pity for her, and because from the first I had not accounted her as guilty so much as unfortunate.
Тут я ей дал восемь франков и сказал ей, чтоб она берегла, потому что у меня больше уж не будет, а потом поцеловал ее и сказал, чтоб она не думала, что у меня какое-нибудь нехорошее намерение, и что целую я ее не потому, что влюблен в нее, а потому, что мне ее очень жаль, и что я с самого начала ее нисколько за виноватую не почитал, а только за несчастную.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test