Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Can all of the nicks on the bones be explained by the rebar?
Могли ли все отметины на костях быть от арматуры?
and nothing remained to Buck but to recover the bone.
Бэку оставалось только подобрать свою кость.
Bone of the father, unknowingly given, you wil lrenew your son!”
— Кость отца, отданная без согласия, возроди своего сына!
There was a crunch of breaking bone, and the white dog faced him on three legs.
Захрустела сломанная кость, и белый пес оказался уже только на трех ногах.
Once, his teeth closed on the fore leg of a husky, and he crunched down through the bone.
Он впился зубами в переднюю ногу одной из чужих собак и прогрыз кость.
I’d probably say I had big bones if I knew that’s what I’d get for telling the truth.”
И я бы говорила, что у меня просто широкая кость, лишь бы скрыть опасную правду!
“Yeah,” said Harry. “Like Barty Crouch, turned into a bone and buried in Hagrid’s front garden.
— Ага, — сказал Гарри, — как они прибрали Барти Крауча, обратили его в кость и закопали в садике Хагрида.
Flesh given by a servant… “My father’s bone, naturally, meant that we would have to come here, where he was buried.
Плоть, отданная слугой… Кость отца легко было найти здесь, где он похоронен.
Harry noticed the emblem embroidered on their chests: a wand and bone, crossed. “Are they doctors?” he asked Ron quietly. “Doctors?”
На груди у них Гарри увидел вышитую эмблему: скрещенные волшебная палочка и кость. — Это доктора? — тихо спросил он у Рона.
Field 3 Bone = 1 (Bone-in)
Поле 3 Кости = 1 (курятина с костями)
Leg Shank Bone is prepared from a Leg - Chump On (4800) by the removal of the aitch bone and the femur bone by tunnel or by seam boning.
Окорок на берцовой кости получают из окорока с толстым краем поясничной части и голяшкой без крестцовой кости (4800) путем удаления бедренной кости каналом или по линии орошения.
She was stroking Buckbeak, who was crunching up Sirius’s chicken bones.
Гиппогриф доклевывал за Сириусом куриные кости. — Выгнал Винки, вот теперь и мучается;
said William, who had already had a fine supper, “not when he was skinned and boned.” “P’raps there are more like him round about, and we might make a pie,” said Bert.
- прорычал Вильям, успевший до этого перекусить. - Кожа да кости! - Этаких, вот, небось, вокруг много, - возразил Берт. Наловим - пирог состряпаем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test