Traduction de "being endowed with" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In these societies, the concept of women as commodities and not as human beings endowed with dignity and rights equal to those of men is deeply embedded.
В этих обществах глубоко укоренилось представление о женщине как о вещи, а не как о человеческом существе, наделенном достоинством и правами в равной мере с мужчинами.
Our calling as human beings endowed with reason is therefore to remain united and to ensure together, hand in hand, the survival of humankind.
Таким образом, наш долг как наделенных разумом людей сохранять единство и трудиться рука об руку, с тем чтобы обеспечить выживание человечества.
For example, in a report addressing the issue of honour crimes, the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, noted that, in patriarchal and patrilineal societies, maintaining the honour of the family is a woman's responsibility, and explained that this contributed to the concept of women as commodities, expected to be obedient and passive, and not as human beings endowed with dignity and rights equal to those of men.
Например, в докладе, затрагивающем вопрос о преступлениях по соображениям чести, Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях отметила, что в патриархальных и патрилинейных обществах за поддержание чести семьи отвечает женщина, и пояснила, что это способствует укоренению представления о женщине как о вещи, которая должна быть послушной и пассивной, а не как о человеческом существе, наделенном достоинством и правами в равной мере с мужчинами.
Variant 2 was supported on the basis of the idea that the court being endowed with a discretionary power as to whether or not to grant enforcement was more in line with the provisional nature of interim measures; that such an approach was likely to assist in those countries where there was resistance to the idea that interim measures issued by an arbitral tribunal could be enforced; and that it was difficult to ensure that the appropriate grounds for refusing enforcement were properly enumerated.
81. Вариант 2 был поддержан на основе того, что наделение суда дискреционными полномочиями в отношении вынесения распоряжения о приведении в исполнение в большей степени соответствует временному характеру обеспечительных мер; что такой подход может оказаться полезным в тех странах, где идея о том, что обеспечительные меры, предписанные третейским судом, могут быть приведены в исполнение, не пользуется поддержкой, и что довольно трудно обеспечить разработку надлежащего перечня соответствующих оснований для отказа в приведении в исполнение обеспечительных мер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test