Exemples de traduction
For some test intervals, the most recent pre-zero or pre-span might have occurred before one or more previous test intervals;
В случае некоторых интервалов испытания самые последние донулевые или доповерочные значения могут быть получены до одного или более предыдущих интервалов испытания.
This showed that the critical limit would be violated before one of the target years if depositions remain at levels determined by the 1999 Gothenburg Protocol.
Это говорит о том, что критические предельные значения будут нарушены до наступления одного из целевых годов в том случае, если осаждение останется на уровнях, определяемых Гётеборгским протоколом 1999 года.
6.4 With regard to the author's claim under article 17 of the Covenant, the Committee observes that the communication discloses no effort by the author to bring this issue before one of the State party's courts to seek redress of her situation.
6.4 Что касается жалобы автора по статье 17 Пакта, то Комитет отмечает, что в сообщении не содержится никаких сведений о том, что автором предпринимались попытки передать данный вопрос на рассмотрение одного из судов государства-участника с целью получения возмещения в ее ситуации.
26. During the reporting period, those efforts resulted in the discovery of 17 additional abandoned bunkers and other military infrastructure dating back to the 2006 war or before, one of which was surrounded by cluster munitions and other booby traps.
26. В течение отчетного периода эти усилия привели к обнаружению еще 17 оставленных бункеров и других объектов военной инфраструктуры, относящихся к войне 2006 года или более раннему периоду, причем возле одного из них были обнаружены кассетные боеприпасы и другие мины-ловушки.
In 1950, 136 in every 1,000 children died before they reached one year of age. In 1970, the rate was 79 per 1,000 live births, and by 1999 ten children in every 1,000 died before one year of age.
В 1950 году из каждой тысячи детей в возрасте до одного года умирали 136 детей; в 1970 году уровень такой смертности снизился до 79 случаев на каждую 1 000 живорождений; а в 1999 году в первый год жизни умирали 10 детей из каждой тысячи детей.
3. Participants in UN/CEFACT work can avoid the limited automatic waiver only by disclosing the content of their relevant IPR, and electing not to waive their rights to enforce such IPR, on or before one of the express "Disclosure Triggering Events" described in Section IV.D of the Policy.
3. Участник деятельности СЕФАКТ ООН может избежать ограниченного автоматического отказа от прав, только раскрыв содержание своего соответствующего ПИС и заявив о своем решении не отказываться от притязаний на защиту такого ПИС в момент или до момента наступления одного из "сроков раскрытия информации", конкретно указанных в разделе IV.D политики.
There are, however, decisions that state that a formal notice must be given to the debtor before one is entitled to interest on sums in arrears.
Однако существуют решения, в соответствии с которыми необходимо направить официальное извещение должнику, прежде чем получить право на проценты по суммам просроченной задолженности.
51. In response, the delegation author of the working paper stated that before one could talk of the negative consequences to third States resulting from the application of sanctions, there was first the need to clarify the international legal grounds for the application of sanctions in the settlement of the new generation of conflicts.
51. В ответ на вышеизложенное делегация-автор рабочего документа заявила, что прежде чем говорить о негативных последствиях применения санкций для третьих государств, необходимо сначала уточнить международно-правовую базу применения санкций при разрешении нового поколения споров.
Oman stresses that it is essential to respect and implement the decisions of the Fourth Ministerial Conference of WTO, held in Doha last November, and maintains its position concerning the need for viable solutions, satisfactory to all parties, on the problems of implementation that have marred the already existing agreements before one proceeds to new matters proposed by the advanced countries, such as investment, competition policy, government purchases, intellectual property rights, etc.
Оман подчеркивает важность соблюдения и выполнения решений четвертой Конференции министров ВТО, состоявшейся в Дохе в ноябре 2001 года, и вновь заявляет о своей позиции в отношении необходимости поиска жизнеспособных и удовлетворительных для всех сторон решений проблем осуществления, которые возникли в связи с уже существующими соглашениями, прежде чем приступать к рассмотрению новых вопросов, предлагаемых развитыми странами, таких, как вопросы инвестирования, политики в области конкуренции, государственных закупок, прав интеллектуальной собственности и т.д.
I'd like to put things right before one of us dies.
Я бы хотел все исправить, прежде чем один из нас умрет.
How long before one of you turns her into a vampire?
Сколько пройдет времени, прежде чем один из вас превратит ее в вампира?
We have to hit him back now before one of us is dead.
Мы должны нанести ему ответный удар прежде, чем один из нас умрет.
Neutralizing nine guards before one of them can raise an alarm will be difficult.
Нейтрализовать девять стражников, прежде чем один из них поднимет тревогу, будет трудно.
Oh, she'll not get far before one of my guards grabs her tail.
О, она не уйдет далеко прежде, чем один из моих охранников схватит ее за хвост.
How long before one of us starts raving and jabbering at this boy ?
Как долго, прежде чем один из нас не начнет неистого орать и борботать что-то этому парню?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test