Traduction de "been waiting" à russe
Exemples de traduction
The Armenian nationalists had been waiting for a suitable opportunity.
Армянские националисты ждали удобной возможности.
This is something that we have been waiting for for some time and we therefore look forward to working with you in your endeavours.
Этого события мы ждали какое-то время, и поэтому мы рассчитываем сотрудничать с вами в ваших начинаниях.
And finally, just to extend a welcome to those who, for too long, have been waiting to become members of this Conference on Disarmament.
И наконец, я хотел бы приветствовать тех, кто столь долго ждал принятия в члены нашей Конференции по разоружению.
First, why had so many countries been waiting for so long to have their Investment Policy Reviews carried out by UNCTAD?
Вопервых, почему так много стран так долго ждали, чтобы ЮНКТАД провела обзор их инвестиционной политики?
In 2002, 41.5 per cent of first-time job-seekers had been waiting for employment for more than one year.
В 2002 году 41,5% лиц, впервые ищущих работу, ждали трудоустройства более одного года.
It is indeed a time of hope, for it would seem that we are at last getting close to the breakthrough for which we have been waiting for so many years.
Настала пора надежд, ибо мы, похоже, приближаемся наконец к прорыву, которого мы так ждали годами.
Mr. Liebowitz (United States of America): I know that other delegations have been waiting for our response.
Г-н Либовиц (Соединенные Штаты Америки) (говорит поанглийски): Я знаю, что другие делегации ждали нашего ответа.
3. Persons with disabilities, their families, their communities and their supporters have been waiting too long for the right to access to appropriate and necessary services.
3. Инвалиды, их семьи, их общины и их сторонники слишком долго ждали этого права доступа к надлежащим и необходимым услугам.
In some cases of exhumations, the families have allegedly been waiting for more than five to six years for the government to present the DNA reports in the courts.
В некоторых случаях эксгумации, как утверждается, семьи более пяти−шести лет ждали представления правительством результатов анализа ДНК в судах.
Our Government has made efforts to overcome the reluctance about this project because the people of Chad have been waiting for oil for over 30 years.
Наше правительство предпринимает усилия по преодолению прохладного отношения к этому проекту потому, что народ Чада ждал нефти более 30 лет.
I've been waiting outside.
Я ждал снаружи.
Been waiting long,DiNozzo?
Долго ждали, ДиНоззо?
I've been waiting forever!
Целую вечность ждал!
- I've been waiting, Serena.
- Я ждал, Сирена.
Pearl, I've been waiting...
Перл, я ждала...
BABY, I'VE BEEN WAITING ?
Детка я ждал.
I've been waiting expectantly
Я ждала вас.
This is the moment I've been waiting for... we've been waiting for.
Я ждал этого момента... мы ждали этого момента.
We've been waiting longer.
Мы ждали этого дольше.
We've been waiting patiently.
Мы терпеливо вас ждали.
Why had Fudge been waiting for him at the Leaky Cauldron, if not to punish him for what he’d done?
Почему же тогда министр ждал его в «Дырявом котле», раз никакого наказания не будет?
I’ve been waiting for this for twelve years!”
Я двенадцать лет этого ждал!
Maybe it's just here that God has been waiting for you.
Вас, может, бог на этом и ждал.
The room seemed to have been waiting for him to ask.
Комната точно ждала этого вопроса.
“The one we’ve all been waiting for,” said George.
— Час, которого мы все давно ждали, — продолжил Джордж.
“Ah, they're coming!” cried Raskolnikov. “You sent for them! You've been waiting for them!
— А, идут! — вскричал Раскольников, — ты за ними послал!.. Ты их ждал!
She was sitting there all by herself, deep in thought, and seemed to have been waiting for him a long time.
Она сидела одна-одинешенька, в глубоком раздумье и, кажется, давно уже ждала его.
"I've put her in the carriage," he said; "it has been waiting round the corner there since ten o'clock.
– В экипаж посадил, – сказал он, – там на углу с десяти часов коляска ждала.
“I’ve been waiting for you to come back,” said McLaggen, disregarding Harry’s drawn wand.
— Я ждал твоего возвращения, — сказал Маклагген, не обращая внимания на палочку Гарри. — Заснул, наверное.
At that same moment a thought suddenly dawned on him brightly—as though it had been waiting to strike him at the last.
В то же мгновение вдруг одна мысль ярко озарила его, — точно ждала, чтобы поразить его окончательно.
I've been waiting for you.
Я тебя жду.
" Rosa, I've been waiting.
Роза, я жду тебя.
I've been waiting, Temple.
Я тебя жду, Темпл.
I've been waiting for my results.
Я жду результатов.
I've been waiting for you, Van.
Я жду, Ван.
I've been waiting for the bread.
Я хлеба жду.
I've been waiting all day.
Я жду весь день.
I've been waiting for these.
Я жду именно это
I've been waiting for hours.
Я уже давно жду.
But there isn’t much life left in her… She put too much into the diary, into me. Enough to let me leave its pages at last… I have been waiting for you to appear since we arrived here.
Но в ней уже маловато оставалось жизни — слишком много сил она вложила в дневник, то есть в меня, зато я благодаря этому смог покинуть его страницы… Я жду твоего появления с первой минуты, как мы с ней вошли сюда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test