Traduction de "been lost" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
As you can see, a lot of time had already been lost.
К тому моменту уже было потеряно много времени.
Besides, the potential drug export proceeds have been lost.
Кроме того, был потерян ожидаемый доход от экспорта медикаментов.
The claimant should submit proof that the account has been lost.
102. Заявитель должен представить доказательство того, что его счет был потерян.
A decade had been lost in the quest for a nuclear-weapon-free world.
В поисках мира, свободного от ядерного оружия, было потеряно десятилетие.
Years have been lost in terms of socio-economic and infrastructure development.
Многие годы были потеряны для социально-экономического развития и для развития инфраструктуры.
Momentum for decisive action had been lost and there was a risk of lapsing into business as usual.
Потерян темп для принятия решительных мер, и существует угроза скатывания к шаблонным подходам.
In the period 1990-2003, 400,000 jobs have been lost in the formal sector alone.
В период 19902003 годов только в официальном секторе было потеряно 400 000 рабочих мест.
He urged all delegations to show flexibility; too much time had already been lost.
Оратор настоятельно призывает все делегации проявить гибкость; слишком много времени уже было потеряно.
Ferry services no longer run, and income from day trips from Antigua has been lost.
Паромное сообщение больше не работает, в результате чего был потерян доход от ежедневных поездок с Антигуа.
Much remains to be done, as the agreed boundary pillar in this area has unfortunately been lost.
Предстоит еще проделать большую работу в связи с тем, что установленный совместно пограничный столб в этом районе, к сожалению, был потерян.
The only way of confirming that is with his sketchbooks, of which 90% have been lost.
Единственный способ подтвердить это можно с помощью его набросков, 90 % из которых были потеряны.
I've been lost for so long.
Я была потеряна долгое время.
Too much time has been lost.
Слишком много времени было потеряно.
But... it has been lost for centuries.
Но... оно давно было потеряно.
And today, a world has been lost.
И сегодня. мир был потерян.
I know you've been lost too.
Я знаю, ты тоже была потеряна.
For the straightforward pathway had been lost and...
Для меня путь был потерян.
- Ever since the Clangers, I've been lost.
- С Клэнгеров я был потерян. - О! Это ...
You said Savage had been lost to history.
Ты говорил, что Сэвидж был потерян в истории.
But that world has been lost for centuries.
Но эта планета была потеряна много веков назад.
That opportunity has now been lost.
Теперь эта возможность утрачена.
Opportunities of livelihood at the local level have been lost
возможности обеспечения источников существования на местном уровне утрачены;
Momentum on the bilateral track of nuclear disarmament has also been lost.
Утрачен импульс и на двустороннем направлении ядерного разоружения.
Too much has happened; too much confidence has been lost.
Слишком многое случилось; слишком много доверия утрачено.
The number of replies shows that the momentum of Copenhagen has not been lost.
Число полученных ответов свидетельствует о том, что приданный Копенгагеном импульс не утрачен.
In this respect, part of the benefit of the investment in ProFi had been lost so far.
В результате этого на сегодняшний день частично утрачены преимущества инвестиций в ПРОФИ.
The lifetime savings of many employees and other stakeholders had been lost.
Копившиеся всю жизнь сбережения многих работников и других людей, оказавшихся вовлеченными в это, были утрачены.
Much evidence has already been lost or contaminated due to the degradation caused by exposure.
Значительная часть доказательств уже утрачена или загрязнена вследствие вешнего воздействия.
However, some of the ground gained in Monterrey, and then further secured in Doha, has been lost.
Однако прогресс, достигнутый в Монтеррее, а затем закрепленный в Дохе, был утрачен.
:: In making these enhancements, however, the advantage of a simplified administrative process has been lost.
:: Однако с добавлением этих элементов были утрачены преимущества упрощенного административного процесса.
All that has been lost.
Всё, что было утрачено.
And all this has been lost.
И всё это было утрачено.
...then the cause of freedom will have been lost.
...тогда само понятие свободы будет утрачено.
For five centuries it has been lost to Atlantis.
Пять веков назад она была утрачена для Атлантиды.
The orb's key, it's not on the orb. It must've been lost.
Легенды к карте на шаре нет наверно, она утрачена.
Or did ancient civilizations possess advanced technologies that have since been lost to science?
Или древние цивилизации обладали передовыми технологиями которые затем были утрачены для науки?
Eyewitnesses contend that numerous lives would have been lost if not for the timely intervention of the Vigilante.
Свидетели подтвердили, что множество жизней было бы утрачено, если бы не своевременное вмешательство Линчевателя.
I don't need to tell you the atrocities this government is committing in the name of freedom, but our rights haven't just been lost.
Мне не нужно рассказывать вам, какие преступления правительство совершает во имя свободы, но наши права не были просто утрачены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test