Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Iraq crisis, as it unfolded, was shown worldwide.
Когда разворачивался иракский кризис, это показывали по всему миру.
The course taken by that campaign as it unfolded over time is presented hereunder.
Изложение того, как разворачивалась эта кампания, приводится ниже.
Swaziland watched with horror as the tragedy unfolded earlier this year in Rwanda.
Cвазиленд с ужасом следил за тем, как разворачивалась трагедия в этом году в Руанде.
The tragedy unfolded against the background of dramatic events for the country and the nation.
Трагедия разворачивалась в условиях драматических для страны и нации событий.
We watch, powerless, as that global tragedy unfolds before us.
Мы беспомощно наблюдаем за тем, как эта глобальная трагедия разворачивается на наших глазах.
The reality that has unfolded so far, however, belies the expectations of the ideologues.
Однако разворачивающаяся к настоящему времени реальность показывает несостоятельность ожиданий идеологов.
We followed that up with a serious analysis of the developments that have since unfolded.
Мы внимательно следили, серьезно их анализируя, за всеми событиями, которые разворачивались с того момента.
The world has watched in dismay and despair as the horror has unfolded in Bosnia and Herzegovina.
Весь мир с гневом и отчаянием наблюдал за разворачивающейся трагедией в Боснии и Герцеговине.
We watched -- all of us, from our different parts of the world -- as the terrible events unfolded.
Все мы, находясь в разных частях мира, наблюдали, как разворачивались эти ужасные события.
The United Nations account of how the process has unfolded should be a matter of public record.
Широкая общественность должна знать о том, как Организация Объединенных Наций расценивает разворачивающийся процесс.
My mind seems to be unfolding.
Кажется, что мой ум разворачивается.
The text reproduced below was prepared by the expert from Germany to introduce requirements for mirrors, that have a folding mechanism that is operated electronically or by any other automatic system, to be unfolded above a certain speed.
Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Германии в целях введения требований о том, чтобы зеркала, которые оснащены механизмом складывания, управляющимся электронно или с помощью любой иной автоматической системы, раскладывались при определенной скорости движения транспортного средства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test