Exemples de traduction
That should be an unbearable judgment on all of us.
Это должно быть невыносимой карой для всех нас.
We still feel the unbearable pain of loss.
Мы чувствуем, что жива невыносимая боль утрат.
As a result, their families were subjected to unbearable suffering.
Как следствие, их семьи подвергались невыносимым страданиям.
Such unfair treatment towards Taiwan is incomprehensible and unbearable.
Такое несправедливое отношение к Тайваню является непонятным и невыносимым.
All of that has resulted in unbearable daily living conditions for Palestinians.
В результате всего этого палестинцы ежедневно подвергались невыносимым страданиям.
In Athens, living conditions can become unbearable due to stress.
В Афинах условия жизни становятся невыносимыми в результате стресса.
This conflict's damaging consequences for neighbouring States have become unbearable.
Разрушительные последствия этого конфликта для соседних государств становятся невыносимыми.
Our people continue to endure excruciating pain and unbearable suffering.
Наш народ попрежнему подвергается невыносимым страданиям и испытывает мучительную боль.
The members would appreciate a speedy solution to an increasingly unbearable sacrifice.
Члены Комитета были бы признательны за оперативное решение этой проблемы, которая связана для них со все более невыносимыми жертвами.
They indicated their grave concern at the unbearable burden of external debt for many countries.
Они указали на свою глубокую обеспокоенность невыносимым для многих стран бременем внешней задолженности.
The excitement must be unbearable!
Волнение должно быть невыносимое!
With you, silence can be unbearable.
С тобой молчание может быть невыносимым.
Sheldon, when you're sick, you can be... unbearable.
Шелдон, когда ты болеешь, ты можешь быть... невыносимым.
If you're gonna be unbearable, at least be accurate.
Если хочешь быть невыносимой, делай это без ошибок.
The final seconds can be unbearable or peaceful, your choice.
Последние секунды могут быть невыносимыми либо спокойными, тебе решать.
To have had such power and see it prised from your grasp, it must be unbearable.
Познав такую власть, должно быть невыносимо смотреть, как ее отнимают из ваших рук.
The emptiness was unbearable.
Пустота внутри была невыносима.
The tension was unbearable.
Напряжение стало невыносимым.
He lived somehow with lowered eyes: it was repulsive and unbearable to look.
Он жил, как-то опустив глаза: ему омерзительно и невыносимо было смотреть.
The unprecedented horrors and miseries of the protracted was are making the people's position unbearable and increasing their anger.
Неслыханные ужасы и бедствия затягивающейся войны делают положение масс невыносимым, усиливают возмущение их.
The silence and the stillness, broken only by the occasional grunt or snuffle of a sleeping portrait, was unbearable to him.
Неподвижность и тишина, лишь изредка нарушаемая сопением или случайным всхрапом какого-нибудь спящего портрета, были для него невыносимы.
But having suffered so much that morning, he was as if glad of the chance to change his impressions, which were becoming unbearable—to say nothing of all that was personal and heartfelt in his desire to defend Sonya.
Но, выстрадав столько утром, он точно рад был случаю переменить свои впечатления, становившиеся невыносимыми, не говоря уже о том, насколько личного и сердечного заключалось в стремлении его заступиться за Соню.
It was unbearable, he would not think about it, he could not stand it… there was a terrible hollow inside him he did not want to feel or examine, a dark hole where Sirius had been, where Sirius had vanished;
Это было невыносимо, он не мог думать об этом, не мог терпеть эту муку… Внутри него словно разверзлась страшная зияющая бездна, в которую он не хотел заглядывать, черная дыра там, где раньше был Сириус и где его теперь нет.
“Is such a cynical and ridiculous juxtaposition possible?” Razumikhin blushed desperately at the thought of it, and suddenly, as if by design, at the same moment he clearly recalled standing on the stairs yesterday, telling them that the landlady would be jealous of Avdotya Romanovna on account of him...that was really unbearable.
«Разве возможно такое циническое и смешное сопоставление?» Разумихин отчаянно покраснел при этой мысли, и вдруг, как нарочно, в это же самое мгновение, ясно припомнилось ему, как он говорил им вчера, стоя на лестнице, что хозяйка приревнует его к Авдотье Романовне… это уж было невыносимо.
Unless urgent action was taken, the consequences would be irreversible and unbearable.
Без принятия срочных мер последствия станут необратимыми и непереносимыми.
It is unbearably painful and the anguish it causes cannot be concealed.
Это непереносимо болезненно, и ту боль, которую эта проблема создает, нельзя скрыть.
Such a tragedy has caused unbearable misery to the people and families in the area and the people of Indonesia in general.
Такая трагедия причинила непереносимые беды людям и семьям в этом районе, да и народу Индонезии в целом.
The question of the unbearable external debt must be addressed urgently if our creative partnership against global poverty is to bear fruit.
Вопрос о непереносимой внешней задолженности должен быть решен оперативно, если мы хотим, чтобы наше созидательное партнерство в борьбе с глобальной нищетой принесло плоды.
From now on nothing justifies the use, stockpiling, production or transfer of this type of weapon, given the unbearable suffering mines cause for civilian populations during conflicts and especially after - long after - they have ended.
И теперь уж ничто не может оправдать применение, накопление, производство и передачу такого рода оружия, с учетом тех непереносимых страданий, какие оно навлекает на гражданское население в ходе и особенно после - спустя долгое время после - конфликтов.
Frequent self-inflicted damage is mostly considered by the staff to be wilful acts whereby the prisoners intentionally complicate the work of the wardens, although it is frequently a desperate attempt to escape from an unbearable situation or the manifestation of a psychosis.
Чаще всего медицинский персонал рассматривает нередкие случаи членовредительства как умышленные попытки заключенных осложнить работу надзирателей, хотя зачастую речь идет об отчаянной попытке выйти из непереносимой ситуации или о проявлениях психоза.
The stress of what I do, the stakes of my job, can be unbearable.
Стресс, связанный с моими занятиями, риск на работе могут быть непереносимыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test