Traduction de "be tried" à russe
Exemples de traduction
We tried to do that.
Мы пытались сделать это.
This Presidential sextet has jointly and consistently tried to put the CD back to work, tried to move us from talk shop to workshop, tried to make us take on the challenges of our time.
Этот председательский секстет совместно и последовательно пытался вернуть КР к работе, пытался превратить нас из говорильни в мастерскую, пытался заставить нас подхватить вызовы современности.
We have tried to beg them.
Мы пытаемся упрашивать их.
We have tried and continue to try to accelerate rural development.
Мы пытались и пытаемся ускорить развитие сельских районов.
Islamists tried to kill the victims.
Исламисты пытались убить жертвы.
We have tried to reason with them.
Мы пытаемся взывать к их разуму.
I once tried to study in Israel.
Однажды я пытался учиться в Израиле.
Of course, we have tried to do our best.
Конечно, мы пытаемся сделать все, что можем.
They simply, as is obvious, tried to buy time.
Ясно, что она лишь пыталась выиграть время.
The Council tried to keep on the consensus track.
Совет пытался сохранить традицию консенсуса.
Yes, I'm afraid so! Let him be tried tomorrow.
Боюсь, завтра придется его пытать.
A witch is to be tried on Saturday morning, the last day of the fair!
. Ведьму будут пытать субботним утром, в последний день ярмарки!
Harry tried to pull himself together.
Гарри пытался сосредоточиться.
He tried to kill me, Remus…
Он пытался убить меня, Римус…
The ones who tried to steal it?
Теми, кто пытался украсть меч?
She said those who tried for it died.
– Она уже сказала, что все, кто пытался стать им, погибли.
They have tried to take the life of my son!
Они пытались убить моего сына!
Xenophilius tried to speak, but no sound came out.
Ксенофилиус пытался заговорить и не мог.
And Boromir tried to take it by force? And you escaped?
Боромир пытался его отобрать – а вы спаслись бегством?
Feyd-Rautha tried not to walk too swiftly.
Фейд-Раута пытался идти не спеша.
You haven’t forgotten that he once tried to kill me?”
Забыли, что однажды он пытался убить меня?
Same night he tried ter kill you.
В ту самую ночь, когда тебя пытался убить.
- to be tried without undue delay;
- быть судимым без неоправданной задержки;
(c) To be tried without undue delay;
с) быть судимым без неоправданной задержки;
Right not to be tried or punished twice
Право не быть судимым или наказанным дважды
Right to be tried within a reasonable time
Право быть судимым в разумные сроки
The right to be tried without undue delay
Право быть судимым без неоправданной задержки
(d) to be tried without undue delay;
d) быть судимым без неоправданной задержки;
(a) Ensure that children are not tried as adults;
а) обеспечить, чтобы дети не были судимы наравне со взрослыми;
1. No person shall be tried before a national court of Lebanon for acts for which he or she has already been tried by the Special Tribunal.
1. Ни одно лицо не может быть судимым национальным судом Ливана за деяния, за которые оно уже было судимо Специальным трибуналом.
Right to be tried by an independent and impartial tribunal
Право быть судимым независимым и беспристрастным судом
No person who has been tried by the Court, or another court, for conduct proscribed by article 70 shall be tried by the Court with respect to the same conduct.
Никакое лицо, которое было судимо Судом или другим судом за поведение, запрещенное статьей 70, не может быть судимо Судом за то же поведение.
I think Mr. Graff deserves to be tried for the murder of Hai Sun by a jury of his peers.
Я думаю, мистер Графф заслуживает быть судимым своими коллегами за убийство Хай Сан
Habeas corpus, Elizabeth, the right to be tried, the right to know what you're accused of so that you can defend yourself.
Хабеас корпус, Элизабет, право быть судимым, право знать, в чем вас обвинили, чтобы вы могли защитить себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test