Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
When I got into the house I couldn't stand the smell and I jumped out the window.
Запах был невыносимый, и я выпрыгнул в окно.
He remembered that smell: the fragrance of Ithilien.
Запах-то этот он вмиг распознал: запах был итилийский.
Paul said. "I can smell it even through the filter,"
– Чувствуешь запах? – спросил Пауль. – Даже через фильтры.
A faint smell of rachag stimulant wafted down the table.
Все расселись, над столом повеяло слабым запахом рашага.
Soon the hut was full of the sound and smell of sizzling sausage.
Вскоре хижина наполнилась запахом жарящихся сосисок, весело шипящих на огне.
The stuff in the sack had a bitter smell subtly akin to many poisons that she knew, but unlike them, too.
От бурдюка исходил горьковатый запах, схожий с запахом некоторых знакомых ей ядов.
There was a fire in the wide hearth before them, and it was burning with a sweet smell, as if it were built of apple-wood.
В широком камине радостно полыхал огонь, и веяло сладковатым запахом: дрова, наверно, были яблоневые.
The Great Hall was full of the delicious smell of fried sausages and the cheer ful chatter of everyone looking forward to a good Quidditch match.
Большой зал был наполнен восхитительным запахом жареных сосисок и радостной болтовней — все предвкушали захватывающее зрелище.
In short, the only ones who came were: the little Pole; then a miserable runt of a clerk, mute, covered with blackheads, in a greasy frock coat, and with a disgusting smell;
Одним словом, явились только: полячок, потом один плюгавенький канцелярист без речей, в засаленном фраке, в угрях и с противным запахом;
It was so stuffy that it was almost impossible to sit there, and everything was so saturated with wine-smell that it seemed one could get drunk in five minutes from the air alone.
Было душно, так что было даже нестерпимо сидеть, и всё до того было пропитано винным запахом, что, кажется, от одного этого воздуха можно было в пять минут сделаться пьяным.
then the nice breeze springs up, and comes fanning you from over there, so cool and fresh and sweet to smell on account of the woods and the flowers; but sometimes not that way, because they've left dead fish laying around, gars and such, and they do get pretty rank;
потом поднимается мягкий ветерок и веет тебе в лицо прохладой и свежестью и запахом леса и цветов, а иногда и кое-чем похуже, потому что на берегу валяется дохлая рыба, и от нее здорово несет тухлятиной;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test