Traduction de "be profit" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Naturally, for farmers to find it worthwhile to produce meat, it must be profitability.
Естественно, что сельхозпредприятия, желающие производить мясо, должны получать прибыль от этого.
The weapon industry, another aspect of militarism, continues to profit from war.
Военная промышленность, другой аспект милитаризма, продолжает получать прибыль от войн.
In general, real property registers are able to cover operational costs and be profitable.
В целом реестры прав на недвижимое имущество в состоянии покрывать эксплуатационные расходы и получать прибыль.
A corporation must be a profit-making enterprise with limited liability whose capital was represented by shares.
Корпорация должна быть получающим прибыль предприятием с ограниченной ответственностью, капитал которого представлен акциями.
Calculations of a loss of profits claim should take into account the inherent risks of the particular project and the ability of a claimant to realise a profit in the past.
18. При расчете упущенной выгоды должны учитываться риски, присущие конкретному проекту, и способность заявителя получать прибыль в прошлом.
Instead, incentives for energy conservation should be provided to ensure that utilities see increased profits for improving energy efficiency.
Для этого необходимо предусмотреть стимулы для сбережения энергии, с тем чтобы энергопредприятия получали прибыль от повышения энергоэффективности.
Five institutions were fully profitable, generating inflation-adjusted positive returns on assets.
Пять финансовых учреждений были полностью рентабельными и получали прибыль от вложенных средств, скорректированную на уровень инфляции.
As the level of interest rates depends on the maturity, the financial intermediary should always make a profit.
Поскольку уровень ставки процента зависит от срока погашения, финансовый посредник всегда, как правило, будет получать прибыль.
Accordingly, when reaching the objectives, the profit from successes must be captured and re-allocated.
Соответственно, при достижении наших целей мы получаем прибыль благодаря нашим успехам, и ее следует сохранять и перераспределять.
8. Under the current arrangement, the contractor retains any profit derived from the operation and absorbs any losses.
8. В соответствии с нынешним соглашением подрядчик сохраняет всю получаемую прибыль от работы и покрывает все убытки.
If they were aware of the conditions under which the clothes are produced... do you think you would still be profitable?
Если б им стало известно, в каких условиях производится эта одежда думаете, вы бы по-прежнему получали прибыль?
A criminal whose business empire is allowed to exist due to widespread police corruption, a fact for which we now have evidence, who maintains his power by blackmailing people of influence, and who also may be profiteering from contracts related to the imminent arrival of missiles.
Есть преступник, чья империя существует, благодаря коррумпированности полиции, и это мы теперь можем доказать. Этот человек укрепляет свою власть, шантажируя влиятельных людей, и, возможно, получает прибыль от контрактов, связанных с предстоящим размещением у нас ракет.
and if he made less than his profit, he was a loser, or did not employ his whole capital with the same advantage as the greater part of his neighbours.
А если он получает прибыль меньшую, он терпит убыток или оказывается затрачивающим свой капитал с меньшей выгодой, чем большинство его соседей.
Their maintenance is a circulating capital in the same manner as that of the labouring servants. The farmer makes his profit by keeping the labouring cattle, and by parting with their maintenance. Both the price and the maintenance of the cattle which are brought in and fattened, not for labour, but for sale, are a circulating capital.
корм, затрачиваемый на содержание скота, составляет оборотный капитал, как и средства на содержание рабочих. Фермер получает прибыль, не выпуская из рук рабочего скота; прибыль же на фураж он извлекает, расставаясь с ним. И цена, и содержание скота, покупаемого и откармливаемого не для работы, а на продажу, является оборотным капиталом.
The ministry of water aims at a zero profit.
Министерство водных ресурсов не нацелено на получение прибыли.
Profit achievement, which is reinvested in the agency.
32. Получение прибыли, которая реинвестируется в агентство.
(b) The transfer of the organs of children for profit;
b) передачу детских органов для получения прибыли;
(b) Engaging in trade for profit;
b) заниматься коммерческой деятельностью с целью получения прибыли;
89. By definition, business is profit-oriented.
89. Предпринимательская деятельность по определению ориентирована на получение прибыли.
(b) Where the offender acted for the purpose of making a profit; or
b) когда правонарушитель действовал с целью получения прибыли; или
The claim is reviewed for seasonality in profit.
Претензия рассматривается на предмет учета фактора сезонных колебаний при получении прибыли.
All activities are for the benefit of the public alone, and not for profit.
Все виды деятельности осуществляются только в интересах достижения общественных целей, а не для получения прибыли.
By saving a part of it, as that part is for the sake of the profit immediately employed as a capital either by himself or by some other person, the food, clothing, and lodging, which may be purchased with it, are necessarily reserved for the latter.
При сбережении части этого дохода, поскольку она в целях получения прибыли немедленно употребляется как капитал им самим или каким-либо другим лицом, предметы питания, одежда и жилища, которые возможно приобрести на нее, обязательно достанутся второй группе людей.
In order to make insurance, either from fire or sea-risk, a trade at all, the common premium must be sufficient to compensate the common losses, to pay the expense of management, and to afford such a profit as might have been drawn from an equal capital employed in any common trade.
При страховании какого-либо предприятия от огня или риска на море необходимо, чтобы общая премия всех страхований была достаточна для покрытия всех потерь, для оплаты расходов по управлению и для получения прибыли, какая может быть получена с капитала соответствующих размеров, вложенного в любую отрасль торговли или промышленности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test