Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
About 1650 on 25 June it was lifted out of the water and placed on the breakwater.
Около 16 ч. 50 м. 25 июня она была поднята из воды и установлена на волноломе.
It shall possess stabilizing members external to the shell, and shall be capable of being lifted when full.
Она должна иметь с наружной стороны корпуса стабилизирующие элементы и должна быть способна быть поднята в наполненном состоянии.
Rigid plastics and composite IBCs shall be lifted:
Жесткие пластмассовые и составные КСГМГ должны подниматься:
The IBC, lying on its side, shall be lifted at a speed of at least 0.1 m/s to upright position, clear of the floor, by one lifting device or by two lifting devices when four are provided.
КСГМГ, лежащий на боковой стороне, должен подниматься со скоростью не менее 0,1 м/с до достижения вертикального положения с отрывом от пола при помощи одного грузозахватного устройства или, если предусмотрено четыре грузозахватных устройства, при помощи двух таких устройств.
If the suspects lifted the containers without gloves, the bottom surfaces will be the most likely areas in which fingerprints may be found.
Если подозреваемые лица поднимали контейнеры без перчаток, то именно на днище с максимальной вероятностью можно обнаружить отпечатки пальцев.
The flexible bulk container, lying on its side, shall be lifted at a speed of at least 0.1 m/s to an upright position, clear of the floor, by no more than half of the lifting devices.
Мягкий контейнер для массовых грузов, лежащий на боковой стороне, должен подниматься со скоростью не менее 0,1 м/с до достижения вертикального положения с отрывом от пола при помощи не более половины грузозахватных устройств.
The large packagings shall be lifted in the manner for which it is designed until clear of the floor and maintained in that position for a period of five minutes.
Крупногабаритная тара поднимается в соответствии с методом, предусмотренным ее конструкцией, до момента отрыва от поверхности и удерживается в этом положении в течении пяти минут.
At the same time, Israel does not believe that the nuclear issue should be lifted from the context of peacemaking efforts either in priority or in timing.
В то же время Израиль не видит никакой необходимости в том, чтобы в контексте миротворческих усилий поднимать ядерный вопрос, ни в плане приоритетов, ни с точки зрения своевременности.
When the United Nations succeeds, the great majority, who depend on the services it provides, are lifted from misery, suffering and deprivation.
Когда Организация Объединенных Наций добивается успеха, значительное большинство тех, кто зависит от предоставляемых ею услуг, поднимается из состояния нищеты, страданий и обездоленности.
2.6 The author provides details on how his son was treated by the police: several officers repeatedly lifted him and then violently dropped him on the concrete floor.
2.6 Автор подробно описывает, как обращались с его сыном полицейские: его сына несколько раз поднимали и с силой бросали на бетонный пол.
They screwed it up and they didn't even close the hotel while it was being lifted up off the ground.
на то время, что его поднимали над землей отель даже не закрыли.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his arms and his back muscles.
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Jessica felt herself lifted, the wing shadow spinning—stars.
Джессика почувствовала, что ее поднимают. Тень от крыла над ней повернулась, открывая звезды.
They spoke aloud, and cried out to one another, as they lifted old treasures from the mound or from the wall and held them in the light, caressing and fingering them.
Карлики говорили и перекликались, поднимали драгоценные изделия и показывали их друг другу, снимали со стен, ощупывали их и бережно ласкали.
“As a matter of fact, I did Confund him,” Ron whispered to Harry, as together they lifted Albus’s trunk and owl onto the train. “I only forgot to look in the wing mirror, and let’s face it, I can use a Supersensory Charm for that.”
— Вообще-то я действительно использовал Конфундус, — шепотом сказал Рон Гарри, когда они вместе поднимали в вагон чемодан и сову Альбуса. — Я просто забыл, что надо смотреть в боковое зеркало, по правде говоря, мне это не нужно, я предпочитаю применять заклятие Сверхчувствительности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test