Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
But that cannot be an excuse for doing nothing.
Но это не может служить оправданием для того, чтобы не делать ничего.
The phrase "lawful authority, justification or excuse" requires that the authority, justification or excuse to be in accordance with the law and have the quality of law.
Фраза "законные полномочия, основания или оправдания" требует того, чтобы эти полномочия, основания или оправдания были в рамках закона и имели качество закона.
There can be no excuse for not bearing this responsibility.
Нельзя найти оправдание тем, кто не хочет нести эту ответственность.
This should not, however, be an excuse for inaction.
Тем не менее это не должно становиться оправданием для бездействия.
In the end, colonization does not excuse the violence.
В конечном счете, колонизация не является оправданием для насилия.
Beliefs shall not constitute an excuse for a legal offence.
Убеждения не являются оправданием для совершения правонарушения.
Having a multi-ethnic society was no excuse for discrimination.
Наличие многоэтнического общества не может быть оправданием дискриминации.
She was then but fifteen, which must be her excuse;
В ту пору ей было всего пятнадцать лет — это может ей служить оправданием.
He doubted, however, whether Snape would accept that excuse.
Однако он сомневался, что Снегг сочтет это достаточным оправданием.
For this reason, you will excuse me if I proceed in English.
Поэтому вы уж извините меня за то, что я выступаю на английском.
Excuse me, I did not see that the People's Republic of China was asking for the floor.
Извините, я не заметил, что слова просит Китайская Народная Республика.
The Chairman: Excuse us for starting this plenary meeting late.
Председатель (говорит по-английски): Просим извинить нас за позднее начало сегодняшнего пленарного заседания.
Please excuse me for speaking so long, and thank you all for your attention.
Прошу извинить меня за пространное выступление и спасибо всем вам за внимание.
Nobody can excuse or try to justify the appalling barbarity of the murder of thousands of innocents.
Никто не может извинить или попытаться оправдать столь чудовищное варварство, как убийство тысяч невинных граждан.
The Chairperson (spoke in Spanish): I ask that the representative of Nigeria excuse any inconvenience caused to his work.
Председатель (говорит поиспански): Я прошу представителя Нигерии извинить нас за любые причиненные его работе неудобства.
No ideology, no political agenda can justify or excuse the deliberate taking of an innocent life.
Никакая идеология, никакая политическая повестка дня не могут оправдать или извинить преднамеренное лишение жизни ни в чем не повинного человека.
This kind of approach is indicative of a propensity to lump things together, to discriminate and to exclude, which is hard to justify and harder still to excuse, so injurious is it to religious freedom.
Такого рода подход зиждется на логике избирательности, дискриминации и исключительности, и логику эту нелегко оправдать, тем более извинить, настолько сильно она противоречит свободе религии.
I ask the members of the Security Council to excuse my personification of recent events, but it may be useful to do so in order to give some perspective to the situation.
Прошу членов Совета Безопасности извинить меня за персонификацию последних событий, однако это, возможно, полезно сделать для того, чтобы пролить определенный свет на сложившееся положение.
A State that rigorously implemented all the provisions of article 14 of the Covenant could be legitimately excused if, despite its efforts, one or two people had been unjustly convicted and imprisoned; however, such an excuse was hardly possible for a State which was in violation of numerous provisions of article 14.
Государство, которое неукоснительно соблюдает все положения статьи 14 Пакта, вполне можно извинить, если, несмотря на его усилия, одно или два лица были неправосудно осуждены и подвергнуты тюремному заключению; однако извинение невозможно в отношении государства, нарушающего многие положения статьи 14.
If you're not continuing the lesson, I'd like to be excused.
Если урок окончен, прошу меня извинить.
Excuse me, Nurse Gilbert, might I be excused to the little girls' room?
Извините, сестра Гилберт, могу я отлучиться в комнату для девочек?
“Literally.” “I see, sir...just curious. Excuse me, sir.
— Буквально. — Вот как-с… так полюбопытствовал. Извините-с.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test