Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
People living in non-conventional dwellings due to lack of housing
Лица, которые из-за отсутствия жилья вынуждены жить в приспособленных помещениях
We can spend our time dwelling on the past, or we can invest our time in the future that we will all face together.
Мы можем потратить время на размышления о прошлом или же инвестировать его в будущее, в котором мы все вместе будем жить.
It continued to implement several rehousing projects to afford the refugees new dwellings to enable them to live in dignity.
Оно продолжало осуществлять ряд проектов жилищного строительства в целях обеспечения беженцев новым жильем, позволяющим им жить достойно.
Only about 30 per cent of the buildings had been reconstructed by 1996 and many people are still living in temporary or makeshift dwellings.
К 1996 году около 30% построек было восстановлено, и еще много людей продолжают жить во временных постройках и укрытиях.
That raised the question whether a French person who was unemployed or living in a small dwelling was forbidden to live with his or her spouse and children.
В связи с этим возникает вопрос: запрещается ли французу, не имеющему работы или имеющему слишком стесненные жилищные условия, жить вместе со своей супругой и детьми?
The disabled persons who cannot stay in their own homes have moved from large institutions to small institutions, shared housing or private dwellings.
Инвалиды, которые не могут жить одни дома, переводятся из крупных заведений в небольшие, а также расселяются вместе друг с другом в квартирах или в частных домах.
Where the spouses have rented a dwelling, the court may transfer the lessee rights to the spouse with whom the children will live or to the spouse who lacks earning capacity.
Если супруги снимали жилье, суд может передать права съемщика тому супругу, с которым будут жить дети, или супругу, имеющему потенциально низкий доход.
Affordable shelter and land markets have not kept pace with rapid urban growth: more than 40 per cent of urban families have to live in makeshift dwellings in informal settlements.
Высокие темпы урбанизации опережают развитие рынка доступного жилья и земли: более 40% городских семей вынуждены жить во временных жилищах в неофициальных поселениях.
This has had, and continues to have, very negative effects on the social behaviour and the way of life of the youth of Cyprus, who are now forced to live in relatively crowded and unfamiliar city dwellings.
Это привело и по-прежнему приводит к негативным последствиям для социального поведения и образа жизни молодежи на Кипре, которая вынуждена жить в относительно переполненных и незнакомых городских жилищах.
After the author suffered long-term disability through an accident and illness, the spouses separated, with the wife moving out of the common dwelling with both daughters on 29 May 1995.
После продолжительного периода нетрудоспособности, наступившей у автора в результате несчастного случая и болезни, супруги стали жить раздельно - после того как 29 мая 1995 года супруга покинула общее жилье вместе с обеими дочерьми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test