Exemples de traduction
Figures can be deceiving.
Цифры не могут обмануть.
The vast majority of Falun Gong practitioners have been deceived and are victims, too.
Значительное большинство последователей Фалун Гонга были обмануты и тоже являются жертвами.
If I wanted to deceive them I would tell them to continue the wars in Iraq and Afghanistan.
Если бы я хотел обмануть их, я бы призывал их продолжать войну в Ираке и Афганистане.
Otherwise, his letter would seem to be intended merely to deceive the international community.
В противном случае его письмо, как представляется, будет направлено лишь на то, чтобы обмануть международное сообщество.
He was confident, however, that the international community would not be deceived by statements of commitment to the principles of the Charter.
Однако он уверен в том, что международное сообщество не даст себя обмануть заявлениями о приверженности принципам Устава.
Who can be deceived by this new character who is waging a shady campaign against Cuba?
Кого пытается обмануть новый субъект, принявший участие в зловещих антикубинских маневрах?
It was a device to disguise the close association between Sengamines and ZDF, and to deceive international investors.
Это был способ скрыть тесную связь между компанией <<Сенгамин>> и ВСЗ и обмануть международных инвесторов.
In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'.
Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе.
The Puerto Rican people and the United Nations must not allow themselves to be deceived by enemies masquerading as friends.
Народ Пуэрто-Рико и Организация Объединенных Наций не должны позволить себя обмануть врагам, выдающим себя за друзей.
Unfortunately, our hope and that of the whole international community for the accomplishment of the necessary steps from Belgrade have been deceived.
К сожалению, наши надежды и надежды всего международного сообщества на то, что Белград предпримет необходимые шаги, были обмануты.
We will no longer be deceived.
Мы больше не желаем быть обманутыми.
It's better to be deceived than be distrustful.
Лучше быть обманутым чем не доверять.
People wanna go to magic shows to be deceived.
Люди хотят ходить на магические шоу, что бы быть обманутыми.
This gives you the capacity to deceive me and be deceived by me.
Это даёт тебе возможность обмануть меня и быть обманутым мной.
If we choose to, we can live in a world of comforting illusion. We can allow ourselves to be deceived by false realities...
Если мы захотим, мы можем жить в мире утешительных иллюзий Мы можем позволить себе быть обманутыми фальшивыми реальностями
thus the servant cannot hope to deceive him, and is kept honest.
да и помощники его не понадеются обмануть государя и будут добросовестно ему служить.
They have no suspicion, it is said, that any of their fellow-citizens will deceive them.
Там не существует подозрения, что кто-либо из граждан захо чет обмануть государство.
Prince, I have often given away my heart, and am nearly always deceived.
Князь, я часто дарю мое сердце и почти всегда бываю обманут.
I guessed that anyone who liked could deceive him, and that he would immediately forgive anyone who did deceive him; and it was for this that I grew to love him--
Я догадалась после его слов, что всякий, кто захочет, тот и может его обмануть, и кто бы ни обманул его, он потом всякому простит, и вот за это-то я его и полюбила…
What matter that Rogojin came bargaining here, and that Gavrila Ardalionovitch would have deceived you if he could?
Что ж такое, что к вам Рогожин пришел, а Гаврила Ардалионович вас обмануть хотел?
How can one deceive these dear little birds, when they look at one so sweetly and confidingly?
О боже! когда на вас глядит эта хорошенькая птичка, доверчиво и счастливо, вам ведь стыдно ее обмануть!
‘All that you say is strange, Aragorn,’ he said. ‘Yet you speak the truth, that is plain: the Men of the Mark do not lie, and therefore they are not easily deceived.
– Удивительны речи твои, Арагорн, – сказал он. – Однако же говоришь ты правду, это ясно: мы ведь не лжем никогда, так что нас нелегко обмануть.
Jane was not deceived, but she was affected; and though feeling no reliance on her, could not help writing her a much kinder answer than she knew was deserved.
И хотя Джейн не была обманута этим письмом, оно все же настолько ее тронуло, что она не удержалась и ответила, как она сама сознавала, гораздо приветливее, чем заслуживала ее будущая невестка.
He can know better the character and situation of the persons whom he trusts, and if he should happen to be deceived, he knows better the laws of the country from which he must seek redress.
Он может лучше узнавать характер и положение лиц, которым оказывает доверие, а если ему случится быть обманутым, он лучше знает законы страны, у которой должен искать помощи.
Let us not deceive ourselves.
Давайте не будем обманывать себя.
We should not deceive ourselves.
И нам не следует обманывать себя.
Do not be deceived by my title.
Пусть вас не обманывает мое название.
However, we should not deceive ourselves.
Тем не менее нам не следует обманывать себя.
We should not deceive ourselves, however, into believing that everything is therefore well.
Однако не надо обманывать себя, полагая, что все обстоит благополучно.
:: First, the reader should not be deceived by the use of the conditional in the French text [serait].
:: прежде всего, не следует обманываться тем, что в тексте использовано условное обозначение.
4. The Puerto Ricans had a history of being deceived by imperialists and even their own governors.
4. Пуэрториканцев уже давно обманывают империалисты и даже их собственные губернаторы.
We don't want to be deceived with another moratorium or a half moratorium or a quarter moratorium.
Мы не хотим, чтобы нас обманывали введением очередного моратория, введением моратория на половину или на четверть.
Cartelists benefit at the expense of their counterparties, who are deceived and cheated.
Участники картелей получают выгоду за счет других субъектов хозяйственной деятельности, которых они вводят в заблуждение и обманывают.
But let us not be deceived, when looking at a clear blue sky, into thinking that all is well.
Но давайте мы, глядя на чистое голубое небо, не будем обманывать себя самих и утверждать, что все хорошо.
We must not be deceived.
Нас не должны обманывать.
People like to be deceived.
Люди любят, когда их обманывают.
- Appearances can be deceiving, Colonel.
- Внешний вид может обманывать, полковник О'Нилл.
I think girls like being deceived.
По-моему, девушки любят обманываться.
- I know when I'm being deceived.
Я знаю, когда меня обманывают, Тара.
Cause I knew I was being deceived.
Я знал, что меня обманывают.
You told me not to be deceived, but you've let yourself be deceived.
Ты говорил мне не обманываться. Но ты позволил обмануть себя..
You're just wasting time! You're being deceived!
Вы даром теряете время, господа, вас обманывают!
To be deceived by a patient so completely--
Когда тебя обманывает пациент, это так...
Funny how the heart can be deceiving
Забавно, как сердце радо обманываться
is he going to deceive a SHIP CLERK? —so as to get them to let Miss Mary Jane go aboard?
Неужели он станет обманывать судового агента, для того чтобы они пустили мисс Мэри на пароход?
No, no, you shall not deceive me.
Нет, ты меня обманываешь.
I hope at least he has not deceived us.
Надеюсь, по крайней мере, что он нас не обманывает.
is a PREACHER going to deceive a steamboat clerk?
Так неужели проповедник станет обманывать пароходного агента?
To convince him, therefore, that he had deceived himself, was no very difficult point.
Доказать ему, что он обманывается, было поэтому нетрудно.
But do not deceive yourself into a belief that I will ever recede.
Но не обманывайте себя ложной надеждой, будто я могу пойти на уступки.
I say it directly, because I consider it dishonest to deceive you.
Говорю прямо, потому что считаю бесчестным вас обманывать.
Anyone can deceive you and take you in like a--like a,--aren't you ashamed to trust him?
Все-то тебя обманывают, как… как… И не стыдно тебе ему доверяться?
"Don't let the appearance of these people deceive you," he said. "There's a deep strength and healthy vitality in them.
– Пусть тебя не обманывает их внешность, – сказал герцог. – В них много внутренней силы и здоровой жизненности.
but the shortness of her stay, and yet more, the alteration of her manner would allow Jane to deceive herself no longer.
Краткость визита и сухость ее манер лишили Джейн возможности обманывать себя дольше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test