Exemples de traduction
Those who cannot afford such an expense carry weapons.
Лица, не располагающие достаточными средствами для найма личной охраны, носят с собой оружие.
It can also be carried by girls for use when they are abroad with their family.
Его могут также носить с собой девочки и пользоваться им, находясь за границей со своей семьей.
Did everyone in Austria always have to carry identity papers, or only noncitizens?
Обязано ли каждое лицо, находящееся в Австрии, всегда носить с собой удостоверение личности, или это требование касается лишь неграждан?
For security reasons, delegations are kindly requested to carry with them their identification badges provided by the United Nations Office at Geneva.
По соображениям безопасности делегациям убедительно предлагается носить с собой свои идентификационные карточки, выдаваемые Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
As far as weapons are concerned, the Arab citizens under occupation are not allowed to carry even a pair of nail scissors if the blade would be longer than two centimetres.
Что касается оружия, то арабам, живущим в условиях оккупации, не разрешается носить с собой даже маникюрные ножницы в том случае, если длина лезвия превышает два сантиметра.
Delegations are kindly requested to carry with them either their CD passes or at least the identification provided by the United Nations Office at Geneva.
Делегатам убедительно предлагается носить с собой либо пропуска КР, либо, по крайней мере, удостоверения, выданные Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
Last but not least, delegations are kindly requested, for security reasons, to carry with them their identification badges provided by the United Nations Office at Geneva.
И последнее, что немаловажно, по соображениям безопасности делегациям убедительно предлагается носить с собой свои идентификационные карточки, выдаваемые Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
The leaflet is a single-page, folding document, designed to fit into a pocket, which demonstration organizers, monitors, and members of the authorities could carry on them.
Данный документ выполнен в виде листа, который можно сложить и положить в карман и который организаторы демонстраций, наблюдатели и представители властей могут носить с собой.
32. Ms. Khan said that she had been interested to learn that female sex workers were obliged to carry a card indicating that they were free of communicable diseases.
32. Г-жа Хан говорит, что она с интересом узнала о том, что женщины, занимающиеся проституцией, обязаны носить с собой медицинскую справку, свидетельствующую о том, что они не являются переносчиками инфекционных заболеваний.
For security reasons, delegations are kindly requested to carry with them their Conference on Disarmament passes or, at least, their identification provided by the United Nations Office at Geneva.
По соображениям безопасности делегациям убедительно предлагается носить с собой свои пропуска на Конференцию по разоружению либо, по крайней мере, свои удостоверения, выдаваемые Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
That's a pretty big gun to be carrying around.
Довольно большая пушка, чтобы носить с собой.
Why would I be carrying around an ice pick?
С чего мне носить с собой нож для колки льда?
I don't think you should be carrying the stick around all the time.
Не думаю, что тебе стоит носить с собой палочку постоянно.
The only reason he'd be carrying a briefcase like that is if he's using it to access the bank's data remotely.
Единственная причина, почему он носит с собой подобный кейс - это чтобы иметь удалённый доступ к банковскому счёту.
The day before Harry’s first Quidditch match the three of them were out in the freezing courtyard during break, and she had conjured them up a bright blue fire that could be carried around in a jam jar.
Накануне первой игры с участием Гарри все трое вышли на перемене во внутренний дворик, где было неимоверно холодно, и Гермиона наколдовала яркий синий огонь, который можно было носить с собой в баночке из-под варенья.
He said if anything happened to him, Yassin would carry the bag.
Если что-либо случится с ним, то сумку будет нести Яссин.
One more thing, you'll be carrying your fortune cookies to the board with...
И ещё кое-что: вы будете нести печенья к столу...
Not one of you can possibly fathom how great a burden will be carried by the man destined to be his successor, his heir? .
Никто из вас не может понять - какое тяжкое бремя будет нести тот, кому предназначено быть его приемником, его наследником...
However, when it came to carrying the coffin, all the children rushed up, to carry it themselves.
но когда надо было нести гроб, то дети бросились все разом, чтобы самим нести.
Their bags were filled with food and provisions light to carry but strong to bring them over the mountain passes.
Дорожные мешки наполнились всякой снедью - лёгкой, чтобы не тяжело было нести, но сытной, чтобы перейти горные перевалы.
Did the legend not say: "And his word shall carry death eternal to those who stand against righteousness ."
Разве не говорила легенда: «И слово его будет нести смерть и гибель вечную всякому, кто пойдет против дела праведных»?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test