Traduction de "be bothered by" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
They are bothered by the fact that the world is opening up to Cuba and that Cuba has opened up to the world.
Их беспокоит то, что мир открывается перед Кубой и что Куба открывается миру.
Most children do not report being bothered or upset going online, and most risks are encountered by a minority of children.
58. Большинство детей не рассказывают о том, что их беспокоит и расстраивает в сети, и большинство рисков возникает для меньшей части детей.
In Europe, boys appear more bothered by online violence than girls, while girls are more concerned with contact-related risks.
В Европе мальчиков насилие в сетевой среде, по-видимому, беспокоит больше, чем девочек, в то время как девочки больше озабочены рисками, связанными с контактами.
Boys appear more bothered by violent content, including violence, aggression and gory content, while girls fear more contact-related risks.
Мальчиков, как представляется, больше беспокоит изображение сцен насилия, включая применение силы, агрессии и кровопролития, тогда как девочки больше опасаются факторов, связанных с контактами.
The quality of the interpretations was rated the same as on-site servicing by 94 per cent of the respondents and worse by 6 per cent. The absence of interpreters from the conference room did not bother 84 per cent of the respondents and bothered 16 per cent.
По оценке 94 процентов респондентов, качество устного перевода было таким же, как и при обслуживании на месте, а по мнению 6 процентов, оно было ниже, чем обычно. 84 процента респондентов не беспокоило отсутствие устных переводчиков в зале заседаний, а 16 процентов придерживались обратного мнения.
Since this atmospheric echo is so weak, scientists have been bothered by contamination of strong "undesired" echoes from various objects such as space debris.
Поскольку эти отражаемые от атмосферы сигналы столь слабы, ученых беспокоит наложение сильных "нежелательных" сигналов, отраженных от различных объектов, например, от космического мусора.
He was still bothered by the formulation of the first question because, in continental law, the legislative process comprised four stages: adoption, promulgation, publication and entry into force.
Его попрежнему беспокоит формулировка первого предложения, потому что в континентальном праве законодательный процесс состоит из четырех этапов: принятие, промульгация, публикация и вступление в силу.
On the other hand, the second complainant stated that the police had noted that her husband was ill, after interrogating him for the first time upon their repatriation to Tunis and had not bothered him since.
С другой стороны, второй заявитель утверждала, что полиция приняла во внимание болезнь ее мужа после его допроса в первый раз после их возвращения в Тунис и с тех пор его не беспокоила.
The common feature of all these crimes, whether committed by Tutsis or Hutus, is the absence of prosecutions, trials and convictions: those responsible for such acts have never been bothered.
Общим знаменателем всех этих преступлений, независимо от их совершения тутси или хуту, является отсутствие уголовного преследования, судебного разбирательства и обвинительных приговоров; лиц, виновных в совершении таких актов, никто никогда не беспокоил 6/.
You'll never be bothered by all that thinking again.
Вы никогда не будете беспокоиться по всей этой мышления снова.
But are you sure we will not be bothered by the American master-spy Stradivarius Cain?
Но вы уверены, что нас не будет беспокоить американский шпион Страдивари Каин?
I'll leave town and let you two be happy and not be bothered by me.
Я уеду из города и позволю вам двоим быть счастливыми, не беспокоясь обо мне.
Nobody bothered them; none of the Gryffindors had anything to say to Harry any more, after all.
Их никто не беспокоил, ведь гриффиндорцы предпочитали не разговаривать с Гарри.
Mr. Prosser was often bothered with visions like these and they made him feel very nervous.
М-ра Проссера частенько беспокоили подобные видения и очень его нервировали.
It suddenly occurred to him to ask a question which had been bothering him. “Is it safe?” he said.
Затем он отважился вслух задать вопрос, давно уже его беспокоивший. – А там не опасно? – спросил он.
A few moments later, in the street, he recalled something that had bothered him all the afternoon.
Несколько времени спустя, на улице, он вдруг как бы что-то припомнил, как бы что-то внезапно сообразил, очень странное, что-то уж долго его беспокоившее.
For no reason she could explain (and this bothered her more than the sensation), Jessica suddenly shuddered.
Отчего-то (она не могла понять, отчего именно, и это беспокоило ее сильнее, чем само ощущение) Джессика вздрогнула.
Tom was a good deal bothered about what to do for a spoon, but he said we'd got to have it; so he took a think.
Том очень беспокоился, как же нам быть с ложкой; сказал, что без ложки нам никак нельзя, и стал думать.
Harry waited hopefully, but Dumbledore did not elaborate, so ho asked something else that had been bothering him slightly.
Гарри ждал, затаив дыхание, но Дамблдор не стал вдаваться в подробности. Тогда Гарри задал другой вопрос, который его немного беспокоил:
Harry did the best he could, trying to ignore the stabbing pains in his forehead, which had been bothering him ever since his trip into the forest.
Гарри старался изо всех сил, пытаясь не обращать внимания на сильную колющую боль во лбу, которая беспокоила его с той ночи в лесу.
Here's the house. Tell me, am I right that you look at me suspiciously because I myself have been so delicate all along and haven't bothered you with any questions...you understand?
Вот мы сейчас и дома. Скажите, я убежден, вы оттого на меня смотрите подозрительно, что я сам был настолько деликатен и до сих пор не беспокоил вас расспросами… вы понимаете?
Harry wasn’t bothered about what the neighbors would think, but he was anxious about how rude the Dursleys might be to the Weasleys if they turned up looking like their worst idea of wizards.
Гарри мало волновало, что подумают соседи, но его беспокоило, как бы его родственники не нагрубили Уизли, если те и впрямь будут выглядеть согласно худшим представлениям Дурслей о волшебниках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test