Traduction de "be be ready" à russe
Exemples de traduction
I will stand ready to be guided by the member States, especially their decisions.
Я буду готов ориентироваться на государства-члены, и особенно на их решения.
I will be ready, at the middle of next week, to present an oral report to the Council with all the necessary details, if the Council so wishes.
В середине следующей недели я буду готов представить Совету устный доклад со всеми необходимыми подробностями, если Совет этого пожелает.
In this event, I would be ready to recommend that the Security Council respond positively to any reasonable and practicable request of the Tajik parties for international monitoring mechanisms.
В этом случае я буду готов рекомендовать Совету Безопасности положительно отреагировать на любую разумную и практически осуществимую просьбу таджикских сторон, касающуюся международных механизмов наблюдения.
I will be ready to recommend to the Security Council a positive response to any reasonable request the parties may make for international monitoring mechanisms as may be appropriate.
Я буду готов рекомендовать Совету Безопасности дать позитивный ответ на любую разумную просьбу, которую стороны могут высказать в отношении международных контрольных механизмов, когда это будет уместно.
24. Should the Government of Haiti so request, I would be ready, therefore, to recommend that the Security Council extend the mandate of UNSMIH until 30 June 1997 at its current strength.
24. Поэтому, если правительство Гаити обратится с соответствующей просьбой, я буду готов рекомендовать Совету Безопасности продлить мандат МООНПГ до 30 июня 1997 года при ее нынешнем численном составе.
I therefore urge greater flexibility and pragmatism in approaching this issue of deep importance, and I would be ready to support any constructive initiatives by the European Union in this regard, including the appointment of an envoy.
В связи с этим я настоятельно призываю подходить к этому крайне важному вопросу с большей гибкостью и прагматизмом и буду готов поддержать любые конструктивные инициативы Европейского союза в этом направлении, включая назначение посланника.
I have also let it be known that I will be ready to recommend to the Security Council a positive reaction to any reasonable request by the parties for United Nations assistance in their efforts to implement the various initiatives under consideration.
Я также довел до их сведения, что буду готов рекомендовать Совету Безопасности положительно рассмотреть любую разумную просьбу сторон об оказании Организацией Объединенных Наций помощи в их усилиях по реализации различных рассматриваемых инициатив.
48. Should the regional actors consider it desirable, I would be ready to designate a high-level Special Envoy for Somalia, whose mission would be to liaise with them in order to support their peacemaking efforts.
48. Я буду готов, если региональные действующие силы сочтут это целесообразным, назначить высокопоставленного специального посланника по Сомали, задачи которого будут заключаться в обеспечении связи с ними в целях поддержки их миротворческих усилий.
I will be ready to respond positively to any reasonable request by the parties and to recommend to the Security Council an appropriate international monitoring mechanism to help to implement possible future agreements concluded by them.
Я буду готов положительно откликнуться на любую разумную просьбу сторон и рекомендовать Совету Безопасности создать соответствующий международный механизм контроля в целях оказания содействия в осуществлении возможных будущих соглашений, которые будут заключены между ними.
In these circumstances I confirm my recommendation that the mandate be extended until 30 June 1997 but will be ready to submit a report on the progress of UNSMIH's efforts before the end of the mandate thus extended, if the Council so wishes.
В этих обстоятельствах я подтверждаю свою рекомендацию о продлении мандата до 30 июня 1997 года, однако буду готов представить до истечения продленного таким образом мандата доклад о ходе осуществления усилий МООНПГ, если Совет того пожелает.
But be ready to my call as soon as the Sun is risen.
Зато поутру, чуть свет, будь готов явиться ко мне.
Draft to be ready in 2008
Проект должен быть готов в 2008 году.
If it can be ready for signature earlier, that is even better.
Еще лучше, если он будет готов к подписанию и раньше.
It will be ready before the World Conference;
Справочник будет готов до открытия Всемирной конференции;
The treaty should be ready by the end of this year.
Договор должен быть готов к концу этого года.
This Bill should be ready by the end of 2008.
Этот законопроект будет готов к концу 2008 года.
The satellite would be ready for launch in the year 2000.
Спутник будет готов к запуску в 2000 году.
Harry was ready to bet that the Dursleys hadn’t understood a single word of this.
Гарри был готов поклясться, что Дурсли не поняли ни единого слова.
He seemed to have forgotten all the world, and to be ready to sit on where he was for years on end.
казалось, он забыл всю вселенную и готов был высидеть хоть два года сряду, где бы его ни посадили.
‘I will be ready,’ said Merry, ‘even if you bid me ride with you on the Paths of the Dead.’
– Явлюсь по первому зову, – сказал Мерри, – и, если надо будет, готов ехать с тобою даже Стезей Мертвецов.
But even before, he had been ready to give his existence a thousand times over for an idea, a hope, even a fantasy.
Но он тысячу раз и прежде готов был отдать свое существование за идею, за надежду, даже за фантазию.
and if I was ever to see anybody from that town again I'd be ready to get down and lick his boots for shame.
и если я только увижу кого-нибудь из нашего города, то, верно, со стыда готов буду сапоги ему лизать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test