Traduction de "averred that was" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We aver that Taiwan is and always has been an integral part of the People's Republic of China.
Мы утверждаем, что Тайвань всегда был и остается неотъемлемой частью Китайской Народной Республики.
Israel avers that it has no territorial claim on Lebanon and that it is motivated solely by concern for its own security.
Израиль утверждает, что он не имеет территориальных притязаний к Ливану, и им в основном движет стремление к своей собственной безопасности.
193. It was averred that the injured persons and entities should, as a general principle, be able to sue the operator.
193. Утверждалось, что потерпевшие физические и юридические лица должны в качестве общего принципа иметь возможность предъявлять иски к оператору.
Some speakers averred that globally binding rules were needed to underpin a long-term solution.
23. Некоторые ораторы утверждали, что для выработки долгосрочного решения требуются правила, имеющие обязательную силу в глобальном масштабе.
Therefore they averred that the Conference on Disarmament could carry out its mandate by taking into account all the approaches that promote this goal.
Поэтому они утверждали, что Конференция по разоружению могла бы, выполняя свой мандат, принимать в расчет все подходы, которые продвигают эту цель.
Some commentators have averred that it is essentially a conflict of law doctrine; while others have asserted that it is not a rule of public international law.
Некоторые комментаторы доказывают, что это по существу доктрина коллизионного права, в то время как другие утверждают, что это не норма международного публичного права.
They also aver that the procedure for a change of name under article 61 of the Civil Code is unlikely to be effective and that such a procedure is also very lengthy and costly.
Они также утверждают, что процедура изменения фамилии в соответствии со статьей 61 Гражданского кодекса вряд ли позволит достичь необходимых результатов и что такая процедура является весьма длительной и дорогостоящей.
The Government denied that he had been held in incommunicado detention and averred that he had at all times been allowed communication with the investigators, especially with regard to matters of his health and nutrition.
Правительство отрицает, что он содержался под стражей без связи с внешним миром, и утверждает, что ему всегда разрешалось встречаться со следователями, в частности, по вопросам, связанным с состоянием его здоровья и питанием.
The Commission avers that unless people who are facing injustice, oppression and crime feel that they have some protection and are able to truly enjoy their human rights, dignity and justice, there will be no peace, security or stability.
Комиссия утверждает, что мир, безопасность и стабильность наступят только тогда, когда люди, которые сталкиваются с несправедливостью, угнетением и преступлениями, почувствуют, что пользуются хоть какойто защитой и могут на деле воспользоваться своими правами человека и обрести достоинство и справедливость.
The Government also affirms the need to translate international initiatives to that end into action plans with a specific and obligatory time frame, and avers that progress towards the realization of that aim requires, as a first step, the universality of NPT.
Правительство также подтверждает необходимость преобразования с этой целью международных инициатив в планы действий с конкретными и обязательными временными рамками и утверждает, что достижение прогресса в направлении реализации этой цели требует, в качестве первого шага, всеобщего присоединения к ДНЯО.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test