Exemples de traduction
This applies especially, to former leaders.
В частности, это касается бывших лидеров.
The third point concerns the former Yugoslavia.
Пункт третий касается бывшей Югославии.
The first one concerned a former Minister of the Interior.
Первый касался бывшего министра внутренних дел.
It concerns a former President of Serbia who disappeared in August 2000 in Belgrade.
Он касается бывшего президента Сербии, исчезнувшего в августе 2000 года в Белграде.
In the case of the former Office of Human Resources and the former Office for Oversight and Evaluation, both offices were upgraded to divisions.
Что касается бывшего Управления людских ресурсов и бывшего Управления по надзору и оценке, то оба управления были переименованы в отделы.
However, the case involving the former Chairman of ACABQ was not currently before the Committee.
Однако дело, касающееся бывшего Председателя ККАБВ, в настоящее время Комитетом не рассматривается.
As for the former Yugoslavia, important results have been reached since the establishment of the Contact Group.
В том что касается бывшей Югославии, то со времени создания Контактной группы были достигнуты существенные результаты.
14. With regard to former work area 4: technology, management and training, the meeting considered that:
14. Что касается бывшей области работы 4: Технология, управление и подготовка, то совещание отметило, что:
In that respect, the jurisdiction of the International Tribunal for the former Yugoslavia seemed to have been more adequately defined.
В этой связи следует отметить, что юрисдикция Международного трибунала, касающегося бывшей Югославии, по-видимому, определена более четко.
In the case of the former Yugoslavia, the economic situation in the successor States ranged from despairing to quite hopeful.
91. Что касается бывшей Югославии, то экономическое положение государств-преемников варьировалось от отчаянного до вполне обнадеживающего.
22. With few exceptions, FADH is regarded by the Haitian people as their former oppressors.
22. ВСГ за редким исключением рассматриваются народом Гаити в качестве бывших угнетателей.
(b) The beneficiary will provide testimony as a former victim of child slavery and forced labour
b) Бенефициар даст показания в качестве бывшей жертвы детского рабства и принудительного труда
Mr. Sammy Kum Buo, former Director of the Africa II Division of the Department of Political Affairs, participated in his capacity as former Secretary of the Committee.
В праздновании также участвовал заместитель директора Африканского отдела II Сэмми Кум Буо в качестве бывшего секретаря Комитета.
40. In his capacity as a former chair of XBRL International, the last panellist presented an update on XBRL.
40. В качестве бывшего председателя "XBRL International" последний эксперт представил обновленную информацию об XBRL.
All those who immigrated to Finland prior to the collapse of the Soviet Union are registered as former citizens of the Soviet Union.
Все лица, иммигрировавшие в Финляндию до распада Советского Союза, зарегистрированы в качестве бывших граждан Советского Союза.
His life pension as a former Chairman of the Supreme Soviet was not paid to him, which shows, according to him, that he is persecuted on political grounds.
Его пожизненная пенсия в качестве бывшего Председателя Верховного совета ему не выплачивается, что свидетельствует, по его мнению, о преследованиях по политическим мотивам.
The PRESIDENT, speaking as former Chairman of the Preparatory Committee, introduced the Committee's final report (BWC/CONF.VI/PC/2).
16. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве бывшего Председателя Подготовительного комитета, представляет заключительный доклад Комитета (BWC/CONF.VI/PC/2).
Mr. TEIRLINCK (Belgium) said that, as former Chairman of the Committee, he fully supported the comments made by the representatives of Algeria and Cuba.
6. Г-н ТЕЙРЛИНК (Бельгия) говорит, что в качестве бывшего Председателя Комитета он полностью поддерживает замечания представителей Алжира и Кубы.
Whether as Foreign Minister or as a former minister, I have always enjoyed their unwavering support for the success of this presidency.
В качестве министра иностранных дел и в качестве бывшего министра я всегда мог рассчитывать на их постоянную поддержку, которая помогала мне в успешном выполнении моих председательских функций.
Statements were made by the representatives of Algeria, Cuba, Belgium (as former Chairman of the Fifth Committee), Cameroon, Uganda, Brazil, Portugal and Canada.
С заявлениями выступили представители Алжира, Кубы, Бельгии (в качестве бывшего Председателя Пятого комитета), Камеруна, Уганды, Бразилии, Португалии и Канады.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test