Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This is the real result of the blockade.
В этом состоит настоящий результат блокады.
Stockpiles are the real stumbling block.
Вопрос о запасах является настоящим камнем преткновения.
This process has real momentum behind it.
В основе этого процесса лежит настоящий порыв.
In the subsequent period, a real breakthrough has occurred.
Впоследствии произошел настоящий сдвиг.
It has been turned into a real burning hell.
Она превращена в настоящий пылающий ад.
But the real shortages were in people and programmes.
Однако настоящий недостаток ощущается в кадрах и программах.
The coup d'état brought about a real genocide.
Военный переворот принес с собой настоящий геноцид.
It's nowhere near as good as real Italian pizza.
Не настолько хороша, как настоящая итальянская пицца.
Sham marriage sucks as bad as real marriage.
Тьфу, фиктивный брак такой же отстой, как настоящий.
You sell them as real, you make a traffic.
Вы продаёте их как настоящие, вы заниматесь незаконной торговлей.
Clone pets are every bit as safe as real pets.
Клонированные животные абсолютно так же безопасны, как настоящие.
The actors might suddenly see their fictional world as real.
Актеры могли бы внезапно увидеть свой вымышленный мир как настоящий.
The story is that there is no such thing as real truth or justice.
История это не такие вещи, как настоящая правда или справедливость.
You both have the same childhood memories, just as clear, just as real.
У вас обоих одинаковые воспоминания из детства, как настоящие и ясные.
It's not a real baby; it's this expensive doll, but it's almost as real as a real baby.
Нет - это не настоящий ребенок, а очень дорогая кукла, но выглядит он, как настоящий.
So, with no alligators left, you decided to make imitation gator products and pass them off as real.
Так как аллигаторы вымерли, вы решили делать изделия из искусственной кожи и продавать их как настоящие.
If you wanna be loved as real champions... worthy champions... you're gonna have to work and improve... and change.
Если вы хотите чтобы вас любили, как настоящих чемпионов заслуженных победителей вы должны работать и прогрессировать должны измениться.
This is a real professional, a real source of information.
Настоящий профессионал, настоящий источник полезных сведений.
You are the real Harry?
Ты настоящий Гарри?
“—and he left the real one—where?”
— …а настоящий спрятал… Где?
The real murderer dropped the earrings.
Настоящий убийца обронил эти серьги.
“You reckon this is the real one?” asked Ron.
— Думаешь, настоящий? — спросил Рон.
They must have had a real chemistry department!
У нее, наверное, имелся настоящий химический отдел.
I told you, she went into a trance—a real one.
Я же говорил вам — она впала в транс, самый настоящий.
“Draco, fetch the goblin, he can tell us whether the sword is real or not!”
Он скажет, настоящий этот меч или нет.
We ought to ask him something only the real Potter would know.
Надо его спросить о чем-нибудь таком, что знает только настоящий Поттер.
What was the use to tell Jim these warn't real kings and dukes?
Какой толк был говорить Джиму, что это не настоящие король и герцог?
Real jobs for real people in a real economy are called for.
Необходимы реальные рабочие места для реальных людей в реальном секторе экономики.
That is not words, it is action, making a real difference to real people in real time.
Это не слова, это реальные дела, а именно достижение реального прогресса для реальных людей в реальном времени.
I think we have to take into account the real emotions, the real sentiments, the real beliefs of each one of us.
Я считаю, что мы должны учитывать реальные эмоции, реальные чувства, реальные верования каждого из нас.
The Convention is making a real difference both in mentality and on the ground in real lives.
Конвенция производит реальные перемены как в менталитете, так и на месте - в реальной жизни.
There is a real imperative to make sure that the new peacebuilding architecture put in place at the 2005 Summit really delivers real benefits for real people in real time.
Поэтому столь настоятельно необходимо добиться того, чтобы новая архитектура миростроительства, заложенная на Саммите 2005 года, на практике создавала реальные возможности для реальных людей в реальное время.
Real investment
Реальные инвестиции
They need to see your family as real people.
Они должны начать воспринимать вашу семью как реальных людей.
It's as real as you or I. And it's powerful.
Это как реально, как вы или я. И это мощный.
And if I'm right exacerbated by the temporal Lobe epilepsy this seems as real to him as you and I sitting here.
И если я права, под усугубляющим действием эпилепсии височных долей, ему все представляется таким же реальным, как реально то, что мы с вами сидим в этом кабинете.
The idea of departure was suddenly more real to him than it had ever been before.
Мысль об отъезде вдруг встала перед ним так реально, как никогда раньше.
Marx’s idea, then, is the following: just as to our ideas there correspond real objects outside us, so to our phenomenal activity there corresponds a real activity outside us, an activity of things.
Итак, мысль Маркса следующая: точно так же, как нашим представлениям соответствуют реальные объекты вне нас, точно так же нашей феноменальной деятельности соответствует реальная деятельность вне нас, деятельность вещей;
ix). Pearson in turn agrees with Mach.[9] For Pearson “real things” are “sense-impressions.”
IX). Пирсон в свою очередь выражает свое согласие с Махом.[34] Для Пирсона «реальные вещи» суть «чувственные восприятия» (sense impressions).
Could he have been referring to a real person?" "Serving two masters," Halleck said. "It sounds like a religious quotation."
Не может ли оно относиться к реальному лицу? – «Служит двум господам», – вспомнил Халлек. – Звучит как религиозная цитата, пожалуй…
and consequently, since our sense-perceptions are confirmed by experience, they are not ‘subjective,’ that is, they are not arbitrary, or illusory, but correct and real as such.
следовательно, поскольку наши чувственные восприятия подтверждаются опытом, они не «субъективны», т.е. не произвольны, или иллюзорны, а правильны, реальны, как таковые…» Путаете, тов.
its existence as a value appears only ideally, in its price, through which it is related to the real embodiment of its value, the gold which confronts it as its opposite. Inversely, the material of gold ranks only as the materialization of value, as money.
Товар реально есть потребительная стоимость: его стоимостное бытие лишь идеально проявляется в цене, выражающей его отношение к золоту, которое противостоит ему как реальный образ его стоимости. Наоборот, вещество золота играет роль лишь материализации стоимости, т.
A considerable number of people are thrown out of employment, who bid against one another, in order to get it, which sometimes lowers both the real and the money price of labour.
Значительное число людей лишается работы; они конкурируют друг с другом, чтобы получить ее, а это нередко понижает как реальную, так и денежную цену труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test