Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Government may not take a decision to detain or retain anyone in detention or to place anyone under supervision.
Правительство не может принять решение о задержании или об удержании кого-либо под стражей или о помещении кого-либо под надзор.
Anyone who attempted to assist the victims was either beaten or killed.
Любого, кто пытался помогать жертвам, либо избивали, либо убивали.
They will not have their life patterns dictated by anyone.
Они не будут допускать, чтобы кто-либо предписывал им какой-то определенный образ жизни.
We cannot recall anyone doubting that commitment.
Мы не помним, чтобы кто-либо высказывал сомнения по поводу этой приверженности.
Professor Lupin is currently deep in the forest, unable to tell anyone anything.
— Профессор Люпин далеко в лесу и не в состоянии кому-либо что-либо рассказать.
"Has anyone ever walked out of the desert?" the Duke asked. Halleck's music stopped. He leaned forward to catch the answer.
– Удавалось кому-либо выйти из Пустыни? – поинтересовался герцог. Музыка Халлека смолкла – Гурни прервался в ожидании ответа.
If anyone looked out of their window now, even beady eyed Mrs. Dursley, they wouldn’t be able to see anything that was happening down on the pavement.
И если бы в этот момент кто-либо выглянул из своего окна — даже миссис Дурсль, от чьих глаз-бусинок ничто не могло ускользнуть, — этот человек не смог бы увидеть, что происходит на улице.
However, in the nineteenth and twentieth centuries, science became too technical and mathematical for the philosophers, or anyone else except a few specialists.
Однако в девятнадцатом и двадцатом веках естественные науки слишком тесно переплелись с техникой и математикой, чтобы оставаться доступными пониманию философов или кого-либо еще, кроме немногих специалистов.
When you told Mrs. Bennet this morning that if you ever resolved upon quitting Netherfield you should be gone in five minutes, you meant it to be a sort of panegyric, of compliment to yourself—and yet what is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary business undone, and can be of no real advantage to yourself or anyone else?” “Nay,”
Сегодня утром вы ведь хотели представить себя в самом выгодном свете, заявив миссис Беннет, что не задержались бы в Незерфилде и пяти минут, если бы вам вздумалось его покинуть. По существу же, что похвального в поспешности, из-за которой важные дела могут остаться незаконченными и от которой никакого проку нет ни вам самому, ни кому-либо другому?
According to Israeli logic, anyone who aspires to freedom is a terrorist and anyone who calls for an end to expansion and occupation is considered a terrorist.
По логике Израиля, любой человек, стремящийся к свободе, является террористом, и любой, кто противится экспансии и оккупации, также является террористом.
Well, Colonel O'Neill knows the SGC as well as anyone.
Хорошо, Полковник Онилл знает SGC так же как любой из нас.
I mean, he's as good as anyone else. and he's fucked everything up.
Он хороший, как любой человек, который сломал себе жизнь.
She's been as real to me as anyone I've ever known.
Она была столь же реальна для меня, как любой, кого я когда-либо знал.
Ed, I, as much as anyone, know how hard it is to lose someone.
Эд! Я, как любой человек, знаю, как тяжело кого-то терять.
Your grandchildren will be punished in the same manner as anyone who breaks the sacred laws.
Ваших внуков накажут так же, как любого, кто нарушает священные законы.
I believe I have handled the situation here as well as anyone could.
Полагаю, что я управился с этой ситуацией так же хорошо, как любой на моём месте.
“And he never realized anyone could get in?” said Ron, his voice echoing in the silence. “He thought he was the only one,” said Harry. “Too bad for him I’ve had to hide stuff in my time… this way,”
— Неужели он не понял, что сюда может войти любой? — спросил Рон. Его голос гулко разнесся под сводами. — Он думал, что он один такой, — ответил Гарри. — Ему просто не повезло, что и мне в свое время нужно было кое-что спрятать… Сюда, — добавил он. — Я думаю, он там…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test