Traduction de "arisen out" à russe
Exemples de traduction
(a) The resolutions of the Security Council constitute the natural channel for the termination of the many accumulated disputes that have arisen out of the iniquitous Iraqi aggression against the State of Kuwait.
а) резолюции Совета Безопасности представляют собой оптимальный механизм разрешения многочисленных накопившихся споров, возникших в результате варварской агрессии Ирака против Государства Кувейт.
24. Mr. Zanker (Observer for Australia) suggested that instead of referring to disputes arising out of the same contract or any related contract or legal relationship, the text might simply refer to a dispute that had arisen out of the same factual circumstances.
24. Г-н Занкер (наблюдатель от Австралии) гово-рит, что вместо ссылки на споры, возникшие в связи с тем же договором или в связи с любым имеющим к нему отношение договором или правоотношением, в текст можно было бы просто включить ссылку на спор, возникший в связи с теми же фактическими обстоятельствами.
It is more reinforced under Article 67 of the labor proclamation stating that an employer may neither terminate the contract of employment nor serve notice of termination to an employee on maternity leave or on sick leave that has arisen out of her pregnancy.
Укреплению этого запрета служит статья 67 Постановления о труде, в соответствии с которой работодатель не может ни расторгнуть трудовой договор, ни направить уведомление о его расторжении работнице, находящейся в отпуске по беременности и родам, либо в отпуске по болезни, возникшей в результате беременности.
326. The Working Group on Unilateral Acts could consider the points that had arisen out of debate, and put forward recommendations as to the orientation and substance of the proposals which would thus reflect the outcome of several years of work on the subject by the Commission.
326. Рабочая группа по односторонним актам могла бы рассмотреть вопросы, возникшие в ходе дискуссии, и высказать рекомендации относительно направленности и содержания этих предложений, которые, в свою очередь, отражали бы итоги нескольких лет работы Комиссии по данной теме.
It is only when viable and effective answers are produced to the questions that have been raised by India’s actions that this Conference can once again get back on track and begin to address the new security threat, the new security situation, that has arisen out of this action and build bridges towards restoring international stability and peace and a world in which nuclear weapons are no longer a threat.
И только тогда, когда вопросы, возникшие в результате действий Индии, получат жизнеспособные и эффективные ответы, наша Конференция вновь сможет вернуться в свое русло и приступить к рассмотрению новой угрозы безопасности и новой ситуации в области безопасности, которая возникла в результате этих действий, и заняться наведением мостов к восстановлению международной стабильности и мира, а также построением мира, которому уже не будет угрожать ядерное оружие.
Yet my desire not to involve the Security Council, the highest authority within the United Nations, in the internal affairs of my country and its established constitutional mechanisms or in the political groupings that have arisen out of those blatant constitutional violations, has only been met with the insistence of the group which rules outside the bounds of the National Pact and the Constitution on entreating the Council, whose impartiality and dignity I greatly value, to involve itself in internal Lebanese affairs and favour one political grouping over another.
Вместе с тем мое желание не вовлекать Совет Безопасности, высший орган в Организации Объединенных Наций, во внутренние дела моей страны, в работу ее учрежденных конституционных механизмов или в деятельность политических групп, возникших на почве этих грубых нарушений Конституции, наталкивается лишь на упорство группы, правящей вопреки Национальному пакту и Конституции, в том, чтобы упросить Совет, беспристрастность и достоинство которого я очень ценю, вмешаться во внутренние дела Ливана и предпочесть одну политическую группировку другой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test