Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The struggle is between those who are trapped in the past and those who are trying to build a better future.
Борьба идет между теми, кто застрял в прошлом, и теми, кто пытается построить лучшее будущее.
However, in the society of the future, we will witness a sharper division between those with access to information and those without.
Однако в обществе будущего произойдет более резкое расслоение между теми, кто имеет доступ к информации, и теми, кто его не имеет.
41. That approach was a compromise between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods.
41. Этот подход являлся компромиссом между теми, кто выступал за более короткий базисный период, и теми, кто выступал за более продолжительный базисный период.
A combination of actions is being taken to close the gap between those who are achieving and those who are not.
В настоящее время принимается целый ряд мер для преодоления разрыва между теми, кто преуспевает, и теми, у кого жизнь складывается неудачно.
The problem does not lie with those that have publicly eschewed nuclear weapons and those that are committed to and are engaged in a process of disarmament.
Проблема отнюдь не связана с теми, кто публично осуждает ядерное оружие, и с теми, кто привержен процессу разоружения и осуществляет его.
The centennial themes were those of the first International Peace Conference.
Темы столетия были теми же, которые рассматривались на первой Международной конференции мира.
When we're done with you, you'll be as comfortable with childbirth as you are with those sex murders you watch on cable all day long.
Когда мы закончим, тебе будет так же комфортно с рождением детей, как с теми убийствами на сексуальной почве, которые ты смотришь по кабельному целыми днями.
The tribal commander must lose no face among those who should obey him .
Вождь, конечно, не должен терять лица перед теми, кем правит».
It was made by those who are Dead, and the Dead keep it, until the time comes.
Он проложен теми, кто давно уже мертв, и мертвецы устерегут его, покуда не исполнятся сроки.
And who then shall govern Gondor and those who look to this City as to their queen, if my desire be not granted?
Что тогда случится с Гондором и со всеми теми, для кого станет столицей Минас-Тирит?
The original Bene Gesserit school was directed by those who saw the need of a thread of continuity in human affairs.
Изначально учение Бене Гессерит было заложено теми, кто видел необходимость преемственности в жизни человечества.
but permit me to say, that there must be a wide difference between the established forms of ceremony amongst the laity, and those which regulate the clergy;
Но позвольте мне сказать, что имеется глубокое различие между нормами человеческих отношений, принятыми среди мирян, и теми, которые определяют поведение священнослужителей.
The real value of corn does not vary with those variations in its average money price, which sometimes occur from one century to another.
Действительная стоимость хлеба не изменяется вместе с теми изменениями его средней денежной цены, которые иногда происходят от одного столетия к дру- гому.
My objections to the marriage were not merely those which I last night acknowledged to have the utmost force of passion to put aside, in my own case;
Доводы против предполагавшегося брака не ограничивались теми, которые я привел Вам вчера, говоря о страсти, преодолевшей их, когда дело коснулось меня самого.
“But she was frightened!” Hermione burst out angrily, glaring at Mr. Crouch. “Your elf’s scared of heights, and those wizards in masks were levitating people!
— Но она же боялась! — не выдержав, вспылила Гермиона. — Ваш эльф был напуган высотой на стадионе и теми волшебниками в масках, которые подняли людей в воздух!
This expense, however, might perhaps with equal propriety, and even with some advantage, be defrayed altogether by those who receive the immediate benefit of such education and instruction, or by the voluntary contribution of those who think they have occasion for either the one or the other.
Однако расход этот, пожалуй, мог бы оплачиваться с одинаковым удобством и даже с некоторой выгодой теми, кто получает непосредственную пользу от этого образования и обучения, или посредством добровольных взносов тех, кто считает себя заинтересованным в том или другом.
they may fail to do this through pusillanimity and a natural want of courage, in which case you ought to make use of them, especially of those who are of good counsel;
Если эти люди ведут себя таким образом по малодушию и природному отсутствию решимости, ими следует воспользоваться, в особенности теми, кто сведущ в каком-либо деле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test