Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The protection measures vary according to the grounds of the discrimination.
Меры защиты меняются в зависимости от оснований для дискриминации.
The varying nature of the definition of social security was debated.
Рассматривалась проблема меняющегося характера определения социальной защиты.
They will vary according to the strategies and methods adopted by the terrorists.
Их объем меняется в зависимости от стратегий и методов, применяемых террористами.
In relation to the evolution of maturing, the colour may vary according to variety.
По мере созревания окраска может меняться в зависимости от разновидности.
Its substantive content will vary according to the needs and wishes of the parties.
Его основное содержание меняется в зависимости от потребностей и пожеланий сторон.
BAT AELs are based on normal operating conditions and may vary with changing input materials or for varying outputs.
31. УВ-НИМ рассчитаны на нормальные условия эксплуатации и могут меняться с изменением исходных материалов или характера продукции.
Gold and silver, however, like every other commodity, vary in their value, are sometimes cheaper and sometimes dearer, sometimes of easier and sometimes of more difficult purchase.
Однако, подобно всем другим товарам, золото и серебро меняются в своей стоимости, они бывают то дешевле, то дороже, их то легче, то труднее купить.
and the prince can win their affections in many ways, but as these vary according to the circumstances one cannot give fixed rules, so I omit them;
Заручиться же поддержкой народа можно разными способами, которых я обсуждать не стану, так как они меняются от случая к случаю и не могут быть подведены под какое-либо определенное правило.
Labour alone, therefore, never varying in its own value, is alone the ultimate and real standard by which the value of all commodities can at all times and places be estimated and compared.
Таким образом, один лишь труд, стоимость которого никогда не меняется, является единственным и действительным мерилом, при помощи которого во все времена и во всех местах можно было расценивать и сравнивать стоимость всех товаров.
In general, the sources of the arms are varied.
В целом источники оружия являются различными.
Those measures vary according to the level of the threat and information received.
Эти меры являются различными и зависят от уровня угрозы и от полученной информации.
It should be remembered that there are varied structures of agriculture in the Member States.
Следует напомнить, что сельское хозяйство государств-членов является различным по своей структуре.
As interpretation and local interest varies, so the results are variable.
Поскольку толкование и местные интересы характеризуются различиями, результаты также являются различными.
29. The reasons for imprisonment are varied and prisoner profiles complex.
29. Причины для тюремного заключения являются различными, а структура состава заключенных - сложной.
The terminology and definitions used in such quantification of measures varied among the Parties.
Терминология и определения, используемые для количественной оценки мер, являются различными в зависимости от Стороны.
The legal and institutional structures for the collection of data vary, according to the environmental medium.
Правовые и институциональные структуры сбора данных являются различными в зависимости от типа природной среды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test