Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
He was telling truths that people wanted not to know.
Он рассказывал правду, знать которую люди не хотели.
I have no intention of telling the Council nice stories with happy endings.
Я не намерен рассказывать Совету милые истории со счастливым концом.
Others were reportedly warned not to tell anyone what had happened.
По сообщениям, другие лица были предупреждены о том, что они никому не должны рассказывать о случившемся.
Once released, the third complainant was instructed not to tell anyone about what had happened.
Когда третьего заявителя освободили, ему велели никому не рассказывать о том, что произошло.
Fears of reprisals by victims and witnesses may hamper women from coming forward and telling their personal stories.
Опасение репрессий, которое испытывают потерпевшие и свидетели, может препятствовать женщинам давать показания и рассказывать о том, что им пришлось испытать.
The delegates spent the first three days telling their stories and developing a vision for change through artistic expression.
Участники на протяжении первых трех дней рассказывали о том, что произошло с ними, и вырабатывали концепцию перемен посредством художественного выражения.
Today, with the cold war nothing more than a footnote in the history books, and when we can tell our grandchildren of it as though telling of a bad dream, there are new conditions for the construction of a true culture of peace.
Сегодня, когда "холодная война" стала не больше, чем сноской в учебниках истории, и когда мы может рассказывать нашим внукам о ней как о кошмарном сне, появились новые условия для становления поистине настоящей культуры мира.
Information films telling ethnic minority women of their rights and opportunities of assistance in Danish society have been produced.
* Были выпущены информационные фильмы, рассказывающие женщинам из числа этнических меньшинств об их правах и возможностях получения помощи в датском обществе.
All six men were reportedly released nine hours later at separate locations and warned not to tell anyone of what had happened to them.
Всех шестерых, как сообщают, отпустили спустя девять часов в различных местах и предупредили, чтобы они никому не рассказывали о том, что с ними произошло.
When the first complainant was finally released, he was forbidden to ever tell anyone about what had happened to him and requested to put an end to his political activities.
Когда первого заявителя наконец освободили, ему запретили рассказывать кому-либо о том, что с ним произошло, и сказали прекратить политическую деятельность.
When you are telling, you must tell a bunch of details.
Когда ты рассказываешь, то должен принять во внимание множество деталей
Our agents in the room are telling Holiday it was you.
Наши агенты в номере рассказывают Холидею, что это были вы.
I just want to make sure you and I are telling the same story.
Я просто хочу удостовериться, что мы рассказываем одинаковую историю.
Who the hell do you think you are... telling me how to do my job?
Кем ты себя возомнил... что рассказываешь, что и как мне делать?
Mahatma Panda and Martin Luther Koala are telling you kids - this story to illustrate...
Махатма панда и Мартин Лютер коала рассказывают вам эту историю дети, чтобы показать --
There's a certain circumstance...Well, but it's a long tale to tell, and there's no point.
Тут есть обстоятельство… Ну, да долго рассказывать, да и нечего.
What are you telling Miss Bennet? Let me hear what it is.
Нельзя ли и нам услышать, что ты рассказываешь мисс Беннет?
No,--the thing is, I was telling all about the execution a little while ago, and--
– Нет, я потому, что я уже про эту самую смертную казнь давеча рассказывал.
Then he remembered the sock that Razumikhin had just been telling him about.
Тут вспомнил он про носок, про который Разумихин сейчас рассказывал.
I told him I warn't afraid of HIM telling the people where I was.
Я не боялся, что он станет кому-нибудь рассказывать, где я прячусь, – я так ему и сказал.
I'm telling him, and he's reaching for his hat and starting to get up.
Я этта ему рассказываю, смотрю, а он за шапку и начал вставать.
That I myself don't understand, but it's certain that I'm telling a true fact!
Вот этого-то я и сам не понимаю, а что я рассказываю истинный факт, то это верно!
chuckled Dean. “Better than Seamus’s, anyway, he was just telling me.”
— У меня более-менее, — ухмыльнулся Дин. — Уж точно лучше, чем у Симуса. Он сейчас как раз мне рассказывал.
I said, “Just a moment, sir; I don’t know why you’re telling me all this.”
Я говорю: — Минуточку, сэр, я не понимаю, зачем вы мне-то об этом рассказываете.
One stated that "authorities used to tell us before what not to write, and now they are telling us what to write as well".
Один из них сказал: "Раньше власти говорили нам, чего нельзя писать, а теперь они еще и говорят, что нужно писать".
They are telling us that very soon the choice will not be ours to make.
Они говорят нам, что очень скоро выбор будем делать не мы.
That is what we said, that is what we were going to say and that is what the international community is telling them.
Вот, о чем мы говорили, что мы собирались сказать и что говорит международное сообщество.
Telling them to stop producing children is not a solution either.
Говорить людям о том, чтобы они прекратили рожать на свет детей, тоже не является решением.
Furthermore, I do not quite understand what the Chair is telling us.
Более того, я совершенно не понимаю, что говорит нам Председатель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test