Exemples de traduction
They are the context on which this growth will be imposed" (Preston, 1994, p. 9).
Они являются контекстом, на который будет налагаться этот рост>> (Preston, 1994, p. 9).
However, the reference to Chapter VII has been retained because the context of the draft articles was that of armed conflict.
Однако ссылка на главу VII была сохранена, поскольку контекстом проектов статей является контекст вооруженных конфликтов.
Ultimately, the United Nations Framework Convention on Climate Change is the context for substantive negotiations on this issue.
В конце концов, Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата является контекстом для переговоров по существу по этому вопросу.
The current context was not that of the applicable law for the arbitration, but the applicable law regarding legal capacity, arbitrability and public policy.
Нынешний контекст не является контекстом применимого права для арбитража, но является применимым правом в отношении правоспособности, подсудности арбитражу и публичного порядка.
The context within which valuation of ecosystem services occurs, its purpose and the appropriateness of a given methodology are the key considerations when valuation studies are undertaken.
Ключевыми факторами при оценочном анализе являются контекст, в котором производится оценка экосистемных услуг, его цель и применимость выбранной методики.
11. The report contains 36 findings that are organized around the five areas of investigation, namely, the context, demand, institutional framework, capacity and desirable characteristics of an independent system-wide evaluation. Context
11. Доклад содержит 36 выводов, представленных в рамках пяти областей исследования, которыми являются: контекст, потребность, институциональные рамки, потенциал и желательные характерные признаки независимой общесистемной оценки.
Literacy programmes for youth and adults cannot simply be replicated, however successful they may be -- context, culture, language, purpose and motivation are all critical factors.
Перенимать программы ликвидации неграмотности среди молодежи и взрослых, какими бы успешными они ни были, непросто -- крайне важными факторами являются контекст, культура, язык, цели и мотивы.
"Context" is the key part of the CCTS component model, facilitating the reasoning and rationale of defining industry, process, business-partners and specific data objects.
Важнейшей составляющей модели компонентов ТСКК является "контекст", облегчающий разъяснение необходимости и логическое обоснование определения объектов данных, касающихся отраслей, протекающих процессов, деловых партнеров и других конкретных аспектов.
"Context" is the key part of the CCTS component model, facilitating the reasoning and rationale of defining industry, process, business-partners, (and others) specific data objects.
Важнейшей составляющей модели компонентов ТСКК является "контекст", облегчающий разъяснение необходимости и логическое обоснование определения объектов данных, касающихся отраслей, происходящих процессов, деловых партнеров, (а также других) конкретных объектов данных.
In fact, for the purposes of an application for refugee protection, which is the context in which the RPD made its finding of complicity, it is irrelevant that the author was not charged with or put on trial for war crimes or crimes against humanity, either in Canada or Liberia.
Действительно, для целей применения положения о защите беженцев, которое является контекстом, в котором ОЗБ сделал свои выводы о соучастии, не имеет значения вопрос о том, был ли автор обвинен или осужден в связи с совершением военных преступлений или преступлений против человечества либо в Канаде, либо в Либерии.
Context indicators for Mexico
Контекстные показатели для Мексики
CONTEXT CLASSIFICATION SCHEME
4.5 КОНТЕКСТНАЯ СХЕМА КЛАССИФИКАЦИИ
Context application rules for UN Standard Message rules
правила контекстного применения для правил для стандартных сообщений ООН.
Additionally, key context information is identified to assess the indicators.
Кроме того, для оценки показателей используется ключевая контекстная информация.
28. The indicators are presented in three categories - EU, National and Context.
28. Показатели разбиты на три категории - ЕС, национальные и контекстные.
context application rules including an extension and restriction methodology;
правила использования контекстных приложений, включая расширительную и ограничительную методологию;
These decisions can be found by carrying out a context-based search using the following link: http://reyestr.court.gov.ua/.
Эти решения можно найти по контекстному поиску по ссылке: http://reyestr.court.gov.ua/.
In order to increase sustainability, a tailored, context-driven approach has been developed.
Для того чтобы повысить уровень обеспечиваемой устойчивости, был разработан нестандартный, контекстно-ориентированный подход.
(e) The context-dependency of concepts of land degradation and its impacts, taking account of various knowledge and value systems;
e) контекстная зависимость концепций деградации земель и ее последствий с учетом различных систем знаний и ценностей;
syntax specific naming conventions and design rules, including context application rules and specific syntax rules for message assembly;
конкретные синтаксические соглашения об именовании и правила проектирования, включая правила использования контекстных приложений и конкретные синтаксические правила для компоновки сообщений;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test