Traduction de "are constitutions" à russe
Exemples de traduction
Constitution Albanian Constitution
Конституция Албанская конституция
B. The federal Constitution, federal legislation, and State constitutions
В. Федеральная конституция, федеральное законодательство и конституции штатов
2. Constitution (the interim constitution of Sudan 2005 -- bill of rights).
конституции (временной конституции Судана - билле о правах);
Interpretation of Statutes - Constitution - approach to adopt in interpreting the Constitution
Толкование законов − Конституция - выбор подхода к толкованию Конституции
A. Constitution and constitutional developments
А. Конституция и конституционное развитие
Constitution and constitutional laws
Конституция и конституционные законы
The constitutions of the Republics were increasingly being brought into line with the Federal Constitution.
Конституции республик все больше приводятся в соответствие с Федеральной конституцией.
That constitution, on the contrary, would be completed by it, and seems to be imperfect without it.
Напротив, эта конституция была бы таким образом только завершена и кажется не совершенной без этого.
The monarchical and democratical parts of the constitution would, after the union, stand exactly in the same degree of relative force with regard to one another as they had done before.
Демократическая и монархическая части конституции останутся после объединения при совершенно таком же соотношении сил между собой, как это было до того.
We, on this side of the water, are afraid lest the multitude of American representatives should overturn the balance of the constitution, and increase too much either the influence of the crown on the one hand, or the force of the democracy on the other.
Мы, находящиеся по эту сторону океана, опасаемся, что большое число американских представителей нарушит равновесие конституции и чрезмерно усилит или влияние короны, с одной стороны, или силу демократии — с другой.
As it would very much facilitate the operations of that army against a foreign invader, so it would obstruct them as much if, unfortunately, they should ever be directed against the constitution of the state.
Подобно тому как наличность такого духа будет очень существенно облегчать операции этой армии против чужеземного вторжения, она в такой же мере будет затруднять их, если, к несчастью, они когда-нибудь будут направлены против конституции государства.
"What should take the place of the present-day Germany [with its reactionary monarchical Constitution and its equally reactionary division into petty states, a division which perpetuates all the specific features of "Prussianism"
«Что должно встать на место теперешней Германии?» (с ее реакционной монархической конституцией и столь же реакционным делением на мелкие государства, делением, увековечивающим особенности «пруссачества» вместо того, чтобы растворить их в Германии, как целом).
The difference between the genius of the British constitution which protects and governs North America, and that of the mercantile company which oppresses and domineers in the East Indies, cannot perhaps be better illustrated than by the different state of those countries.
Различие между духом британской конституции, под покровительством и управлением которой находится Северная Америка, и меркантильным духом торговой компании, которая господствует в Ост-Индии и угнетает ее; не может быть, пожалуй, иллюстрировано лучше, чем различием положения этих стран.
The revenue which must defray, not only the expense of defending the society and of supporting the dignity of the chief magistrate, but all the other necessary expenses of government for which the constitution of the state has not provided any particular revenue, may be drawn either, first, from some fund which peculiarly belongs to the sovereign or commonwealth, and which is independent of the revenue of the people; or, secondly, from the revenue of the people.
Доход, за счет которого должны покрываться не только расходы по защите общества и на поддержание престижа главы государства, но и все другие необходимые расходы правительства, для которых конституцией государства не предусмотрено какого-либо специального дохода, может получаться, во-первых, или из какогонибудь фонда, принадлежащего государю или государству и не зависящего от народного дохода, или, во-вторых, из народного дохода.
351. The basis for the protection of fundamental civil rights has been established by the FRY Constitution.
351. Базисом для защиты основных гражданских прав является Конституция СРЮ.
However, the Constitution was supreme.
Однако, высшим законом является Конституция.
The Convention is the constitution of the oceans and seas.
Эта конвенция является конституцией мирового океана.
The Constitution is the Supreme law of the land.
18. Высшим законом страны является Конституция.
The Constitution is the supreme law of the Kingdom.
11. Высшим законом Королевства является Конституция.
41. The Constitution is the supreme law in Kiribati.
41. Высшим законом в Кирибати является Конституция.
23. The Constitution is the supreme law of Kiribati.
23. Высшим законом Кирибати является Конституция.
15. The Constitution of Belize is the supreme law of Belize.
15. Высшим законом Белиза является Конституция.
62. The basic law of Tajikistan is the Constitution.
62. Основным законом Республики Таджикистан является Конституция.
The Constitution of 1962 is the supreme law of Kuwait.
Верховным законом Кувейта является Конституция 1962 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test