Exemples de traduction
Either the rules are applied to all or they're not applied at all.
Либо правила применяются для всех, либо они не применяются вовсе.
The Governments concerned were requested to fill in all the squares of the table (applied, applied in part, not applied, application is under consideration).
Соответствующим правительствам было предложено заполнить все рубрики таблицы (резолюция применяется, применяется частично, не применяется, вопрос о применении рассматривается).
The law is applied or not applied, depending on the objectives of the Government or local authorities.
Закон применяется или не применяется в зависимости от целей правительства или местных властей.
[Be applied at the national level [only];]
а) [применяется [должны применяться] [только] на национальном уровне;]
These principles apply throughout the world and must apply also in the Middle East.
Эти принципы применяются во всем мире и должны применяться также и на Ближнем Востоке.
Is it applied by the courts?
Применяется ли он судами?
Are they applied in practice?
Применяются ли они на практике?
Applied in practice
Применяется на практике
They are applied to large plant and will be applied to smaller plant from 2010.
Эти меры применяются к крупным установкам и будут применяться к установкам меньшей мощности с 2010 года.
It might well be that parties agreed not to apply a provision, or to apply it with a twist.
Вполне возможны случаи, когда участники договариваются не применять какое-либо положение или же применять его как-то по-особенному.
The government neither gains nor loses by the additional tax, which is applied altogether to remedy the inequalities arising from the old assessment.
Правительство ничего не выгадывает и не проигрывает от добавочного налога, который применяется исключительно для устранения неравномерности, обусловленной старой разверсткой.
"Anything outside yourself, this you can see and apply your logic to it," she said. "But it's a human trait that when we encounter personal problems, those things most deeply personal are the most difficult to bring out for our logic to scan.
– Ты видишь все вокруг себя и применяешь к замеченному свою логику, – объяснила она. – Но особенность человеческого сознания такова, что логикой всего труднее исследовать проблемы, связанные с глубоко личными мотивами.
These regulations are applied as Bahraini requirements.
Эти положения применяются в качестве обязательных требований на территории страны.
The desulphurization rates shall apply as monthly average values;
Коэффициенты десульфурации применяются в качестве среднемесячных показателей;
The fugitive and total ELVs apply as annual averages;
ПЗВ для неорганизованных выбросов и общие ПЗВ применяются в качестве среднегодовых;
The provisions of the present Protocol shall apply as additional provisions to the Covenant.
Положения настоящего Протокола применяются в качестве дополнительных положений Пакта.
They should in no way be considered a means to solve conflicts or be applied as a punitive measure.
Их ни в коей мере нельзя рассматривать как способ разрешения конфликтов или применять в качестве наказания.
By its terms, the Agreement is an integral part of the Convention and is applied as such.
Согласно положениям Соглашения, оно является неотъемлемой частью Конвенции и применяется в качестве таковой.
For it to be truly applied as domestic law, an appropriate constitutional framework would be needed.
Для того чтобы он действительно применялся в качестве норм внутреннего права, необходима соответствующая конституционная основа.
* Also applies, as a special measure, for China, Indonesia, Romania and the Russian Federation.
* Также применяется в качестве специальной меры для Индонезии, Китая, Российской Федерации и Румынии.
b Also applies, as a special measure, for China, Indonesia and the Russian Federation.
b Также применяется в качестве специальной меры для Индонезии, Китая и Российской Федерации.
Sanctions must not be applied as a preventive measure or as a means of punishment or of exacting retribution.
Санкции не должны применяться в качестве предупредительной меры либо как средство наказания или возмездия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test