Exemples de traduction
In the evening of the same day, the author's son went to the hotel where the party was taking place and consumed about 200 ml of vodka.
Вечером того же дня сын автора направился в гостиницу, где проходила вечеринка, и выпил около 200 мл водки.
She was questioned as a witness, and on the same day, the police interviewed the boys who were with the author's son the previous day and at the party.
Она дала свидетельские показания, и в тот же день полиция допросила молодых людей, которые были на вечеринке с сыном автора днем ранее.
An off-duty police officer standing in the door of the pub would not let them in, saying that a private party was being held inside.
В дверях бара сотрудник полиции, находившийся не при исполнении служебных обязанностей, преградил им путь, заявив, что в баре проходит вечеринка без посторонних.
The places where sex workers find their clients include night clubs (73.5 per cent), the streets (63.7 per cent), parks (59.8 per cent) and parties (54.9 per cent).
Места, где они обычно находят клиентов, это ночные клубы (73,5%), улица (63,7%), в парках (59,8%) и на вечеринках (54,9%).
Let us not forget that scores of Israeli children and youth have been killed by such terrorists in buses, restaurants, private parties, and even during religious celebrations, while hundreds more have been permanently injured and disabled.
Давайте не будем забывать о том, что от рук таких террористов в автобусах, ресторанах, на частных вечеринках и даже во время религиозных празднований погибли десятки израильских детей и молодых людей, в то время как сотни других навсегда остались калеками или инвалидами.
The author gave sworn evidence in which he denied having been at the party and testified that he had been at home with his girlfriend, going to bed at 8 p.m. and awaking at 6 a.m. the following morning.
Автор дал под присягой показания, в которых он отрицал свое присутствие на вечеринке, и заявил, что он находился дома со своей подругой, лег спать в 20 час. 00 мин. и проснулся в 6 час. 00 мин. на следующее утро.
The beginning contained an account of all their little parties and engagements, with such news as the country afforded;
Начало его состояло из обычных сведений о визитах, небольших вечеринках и тому подобных новостях провинциальной жизни.
By a totally staggering coincidence that is also the telephone number of an Islington flat where Arthur once went to a very good party and met a very nice girl whom he totally failed to get off with—she went off with a gatecrasher.
По абсолютно ошеломительному совпадению, это число являлось также телефонным номером одной квартиры в Айлингтоне, куда Артура однажды пригласили на очень приятную вечеринку, и где он познакомился с одной очень симпатичной девушкой, которую ему совершенно не удалось увести с собой – ее увел какой-то тип, пришедший без приглашения.
Conference of States Parties and other parties to the Convention
Конференция государств-участников и других участников Конвенции
In 2006, 49 States parties submitted reports; in 2007, 49 States parties; in 2008, 51 States parties; in 2009, 49 States parties; in 2010, 50 States parties; in 2011, 54 States parties, and in 2012, 53 States parties submitted reports.
В 2006 году доклады представили 49 государств-участников; в 2007 году - 49 государств-участников; в 2008 году - 51 государство-участник; в 2009 году - 49 государств-участников; в 2010 году - 50 государств-участников; в 2011 году - 54 государства-участника; и в 2012 году - 53 государства-участника.
States Parties and States non Parties are invited to attend.
Приглашаются государства-участники и государства, не являющиеся участниками Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test