Exemples de traduction
They would stop and call: "Who is in the house?"
Они останавливались и кричали: "Кто есть в доме?".
31. Stop and search powers.
31. Право останавливать и обыскивать.
Passing cars were stopped and searched.
Террористы останавливали проезжающие автомобили и обыскивали их.
They barricaded the road and stopped vehicles.
Они устроили заграждение на дороге и стали останавливать автомобили.
They barricaded a road and stopped vehicles passing through.
Они забаррикадировали дорогу и останавливали проходившие автомобили.
All craft plying the port area are stopped and checked.
Все прибывающие в порт суда останавливаются и проверяются.
Combating AIDS cannot stop at the borders of States.
Борьба со СПИДом не должна останавливаться на границах государств.
Regarding the police's power to stop and search people, it was true that the Government had removed the requirement to record stops that did not lead to searches.
50. В том, что касается полномочий полиции останавливать граждан и подвергать их обыску, то действительно правительство сняло требование относительно регистрации в случае, когда то или иное лицо останавливается, но не подвергается обыску.
18. No, we have not stopped any of the listed individuals.
18. Нет, мы не останавливали никого из включенных в перечень лиц.
Israel did not stop at rejecting each and every initiative.
Израиль не останавливался перед отказом принять любую инициативу.
Schmidt... is coming out through... the back door... and stops... at the top of... the path to the meadow.
заднюю дверь... и останавливается... у дороги... ведущей к засолённому лугу.
He would just appear and stop her.
Просто появлялся и останавливал её.
They will try and stop you.
Они будут испытывать и останавливать тебя.
I'm driving and stopping at the same time.
Я еду и останавливаюсь одновременно.
Some hit the green and stop dead;
Некоторые падают на "грин" и останавливаются;
And stopped where you told me to stop.
И останавливалась там, где вы говорили
cool my hot brow and stop it aching.
охлаждает мой горячий лоб и останавливает боль
She rings a bell and stops to pray.
Она звонит в колокольчик и останавливается для молитвы.
It can delete system files and stop programs.
Он может удалять системные файлы и останавливать программы.
Restores broken cells and stops cancer from progressing.
Он восстанавливает повреждённые клетки и останавливает процесс разрушения.
Occasionally they stopped and listened;
Они иногда останавливались и слушали, хотя все еще бранились.
Right then along comes a skiff with two men in it with guns, and they stopped and I stopped.
А тут как раз плывет ялик, и в нем два человека с ружьями; они останавливаются, и я тоже.
Oh, nay-sayers and penny philosophers, why do you stop halfway!
О отрицатели и мудрецы в пятачок серебра, зачем вы останавливаетесь на полдороге!
Don’t stop and don’t be scared you’ll crash into it, that’s very important.
Самое главное — тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер.
He had said that he intended to stop at no means to obtain his freedom;
Он открыл, что решился уже не останавливаться ни пред какими средствами, чтобы получить свою свободу;
“Keep going!” said Harry sharply, because Ginny showed signs of wanting to stop and watch the egg’s progress back into a bird.
— Не останавливайся! — резко сказал Гарри, потому что Джинни явно вознамерилась посмотреть, как яйцо опять превратится в птичку.
We stop stages and carriages on the road, with masks on, and kill the people and take their watches and money.
Наденем маски и будем останавливать дилижансы и кареты на большой дороге, убивать пассажиров и отбирать у них часы и деньги.
Every now and then I stopped a second amongst the thick leaves and listened, but my breath come so hard I couldn't hear nothing else.
Время от времени я останавливался на минуту там, где листва была погуще, и прислушивался, но дышал так громко, что ничего не мог расслышать.
She is panting, she stops, tugs again, nearly falls. “Whip the daylights out of her!” shouts Mikolka. “That's what it's come to. I'll whip her to death!”
Она задыхается, останавливается, опять дергает, чуть не падает. — Секи до смерти! — кричит Миколка, — на то пошло. Засеку!
Instead of “prove the this-sidedness of thinking” (a literal translation), Plekhanov has: prove that thinking “does not stop at this side of phenomena.”
У Плеханова вместо «доказать посюсторонность мышления» (буквальный перевод) стоит: доказать, что мышление «не останавливается по сю сторону явлений».
the stops and timetable;
e) остановки и расписание;
Three, two, one, and stop.
Три, два, один, и остановка.
Of constant moving and stopping.
В постоянном движении и остановках.
Different outfits, different buses, times and stops.
другие наряды, автобусы, время и остановки.
I know. And stopping every 90 minutes.
Я знаю. и остановки каждые 90 минут.
It's vital for fighting insurgents and stopping weapons shipments.
Это ключевая возможность борьбы с боевиками и остановки торговли оружием.
Right, which'll automatically push the code to all the trains and stop the subways.
Верно, сервер автоматически установит код на все поезда и остановки метро.
Rescuing your father and stopping Fyers is not going to be some walk in the park.
Спасение твоего отца и остановка Файерса Это не прогулка по парку.
Mr Gillespie is now working on his bowel and stopping the bleeding as he finds it.
Мистер Гиллеспи, сейчас работает над его кишечника и остановки кровотечения, так как он не найдет.
Maybe when she got up, she started to urinate, increased the vagal tone, caused arrhythmia and stopped her heart.
Может, когда она встала, то начала мочиться. Тонус блуждающего нерва увеличился, что вызвало аритмию и остановку сердца.
The technique of all these enterprises makes absolutely imperative the strictest discipline, the utmost precision on the part of everyone in carry out his allotted task, for otherwise the whole enterprise may come to a stop, or machinery or the finished product may be damaged.
Во всех таких предприятиях техника предписывает безусловно строжайшую дисциплину, величайшую аккуратность при соблюдении каждым указанной ему доли работы, под угрозой остановки всего дела или порчи механизма, порчи продукта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test