Traduction de "and serve" à russe
Exemples de traduction
For us, it will serve as a compass.
Для нас он будет служить компасом.
The review made clear that the Consultative Process has served and will continue to serve its purpose.
Обзор ясно показал, что процесс консультаций служит и будет и впредь служить достижению этой цели.
The NPT has served and continues to serve our own security and well-being.
Договор о нераспространении служил и по-прежнему служит интересам обеспечения нашей безопасности и нашего благосостояния.
That is in the interest of UNDP, but especially in the interest of the poor that the organization serves and that we all serve.
Это необходимо в интересах ПРООН, но особенно это необходимо в интересах бедных, которым организация служит и которым служим все мы.
(a) To serve and defend the country;
a) служить родине и защищать ее;
And they can serve as an example to us all.
И они могут служить примерами для всех нас.
They should serve as an inspiration to all of us.
Они должны служить вдохновением для всех нас.
This proposal is to serve as a model.
Данное предложение призвано служить образцом.
(c) To serve as a command interpreter;
с) служить в качестве интерпретатора команд;
They shall not serve as a negotiating forum.
Они не должны служить форумом для переговоров.
To protect and serve...
ащищать и служить...
You protect and serve.
Вы защищаете и служите.
Protect and serve, Lieutenant.
Защищать и служить, лейтенант.
Remain here, and serve your King.
Останься здесь и служи мне.
To protect and serve, my ass.
"Защищать и служить" блин, задницы.
To protect and serve my country.
"Защищать и служить" своей стране.
You only protect and serve child rapists.
Ты только защищаешь и служишь насильникам детей.
You will stay alive, and serve me.
Вы останетесь в живых, и служите мне.
Wanna get jobs and serve your country?
Хотите получить работу и служить своей стране?
You're here to protect and serve, man.
Ты здесь чтоб защищать и служить, мужик.
Sharp stones served them for knives and hatchets to cut with; fish bones and the hard sinews of certain animals served them for needles to sew with; and these seem to have been their principal instruments of trade.
Заостренные камни служили вместо ножей и топоров, кости рыб и крепкие жилы некоторых животных служили иглами и нитками для шитья, и, по-видимому, они же являлись вместе с тем главным орудием торговли.
The taille, as it still subsists in France, may serve as an example of those ancient tallages.
Налог с дохода ("талья"), как он до сих пор существует во Франции, может служить примером этой стрижки былых времен.
I merely alluded to temporary assistance for the widow of an official who has died in service—provided one has connections—but it appears that your deceased parent not only did not serve out his term, but had not served at all recently.
Я только намекнул о временном вспоможении вдове умершего на службе чиновника, — если только будет протекция, — но, кажется, ваш покойный родитель не только не выслужил срока, но даже и не служил совсем в последнее время.
But in the ancient republics of Greece and Italy every citizen was a soldier, who both served and prepared himself for service at his own expense.
В древних республиках Греции и Италии каждый гражданин был солдатом, причем он служил и подготовлялся к военной службе за собственный счет.
But gold can serve as a measure of value only because it is itself a product of labour, and therefore potentially variable in value.6
Мерой стоимостей золото может служить лишь потому, что оно само представляет продукт труда и, следовательно, стоимость потенциально переменную.[70]
and finally a big, clumsy sofa, which occupied almost the entire wall and half the width of the room, and had once been upholstered in chintz but was now all ragged and served as Raskolnikov's bed.
и, наконец, неуклюжая большая софа, занимавшая чуть не всю стену и половину ширины всей комнаты, когда-то обитая ситцем, но теперь в лохмотьях и служившая постелью Раскольникову.
The different state of many different branches of the British manufactures during the late war, and for some time after the peace, may serve as an illustration of what has been just now said.
Неодинаковое состояние различных отраслей британских мануфактур во время последней войны и некоторое время после заключения мира может служить иллюстрацией к только что сказанному.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test