Traduction de "and have again" à russe
And have again
Exemples de traduction
It is alarming that black clouds have again gathered in the skies of the Caucasus.
Тревожно, что в небе Кавказа снова сгустились черные тучи.
The crises of 2011 have again demonstrated that civilians bear the brunt of conflict.
Кризисы 2011 года снова показали, что основные тяготы конфликтов несет на себе гражданское население.
But we have again seen that if we lack sufficient will, the international community will not listen to us.
Однако мы снова увидели, что пока у нас не будет достаточной воли, международное сообщество не будет к нам прислушиваться.
2. UNFPA is pleased to have again received an unmodified audit opinion from the Board of Auditors for its financial statements for the year that ended on 31 December 2012.
2. ЮНФПА удовлетворен тем, что он снова получил ревизорское заключение без оговорок от Комиссии ревизоров в отношении финансовых ведомостей за год, закончившийся 31 декабря 2012 года.
34. In the past six months, there have again been incidents that underline the fact that the Government of Lebanon does not yet fully exert control over all of its territory.
34. В течение прошедших шести месяцев в стране снова имели место вспышки инцидентов, подтверждающие, что правительство Ливана еще не осуществляет полного контроля над всей своей территорией.
UNFPA is pleased to have again received an unmodified audit opinion from the United Nations Board of Auditors for its financial statements for the year that ended on 31 December 2012.
ЮНФПА удовлетворен тем, что он снова получил ревизорское заключение без оговорок от Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций в отношении финансовых ведомостей за год, закончившийся 31 декабря 2012 года.
I should like hereunder to draw your attention to the fact that Turkish armed forces supported by fighter aircraft and helicopters have again engaged in aggression against northern Iraq and have participated in fresh hostilities.
Я хотел бы настоящим обратить Ваше внимание на то, что турецкие вооруженные силы при поддержке истребителей и вертолетов вновь осуществили вторжение в северные районы Ирака и снова участвовали в боевых действиях.
Renewed inflows in recent years, especially of asylum seekers and illegal immigrants, have again reached record levels and pushed immigration control and the assimilation of foreign populations to the top of political agendas.
Возобновившийся в последние годы приток иммигрантов, особенно просителей убежища и незаконных мигрантов, снова достиг рекордного уровня и выдвинул вопрос иммиграционного контроля и ассимиляции иностранного населения на первый план в политической повестке дня.
And now today, in this discussion, the Ambassadors of Algeria and of France have again said: "Why don't we look at this matter?" And again you do not seem to be interested in arriving at a solution which is acceptable to all, which could be found in informal consultations.
Да вот и сегодня, в ходе этой дискуссии, послы Алжира и Франции снова сказали: "Почему бы нам не посмотреть этот вопрос?" И Вы опять, похоже, не заинтересованы в достижении решения, которое было бы приемлемо для всех и которое могло бы быть найдено на неофициальных консультациях.
While such progress has continued in certain countries, in many others poverty levels have again risen, in some cases sharply, and there has been re-emergence of poverty where it had been effectively reduced in the past to a peripheral problem.
Хотя в некоторых странах и продолжалось улучшение положения, во многих других уровень нищеты снова увеличился, причем в ряде случаев - резко, более того, нищета стала вновь распространяться даже там, где в прошлом ее уровень был существенно уменьшен до масштабов второстепенной проблемы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test