Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
However, unlike those other successor States, it had made no declaration of succession.
Однако, в отличие от остальных Государств-преемников она не сделала заявления о правопреемстве.
It had made no reservations to any of those treaties.
Она не сделала оговорок ни к одному из этих договоров.
The Chairman had made a statement on behalf of the Committee.
Председатель сделал заявление от имени членов Комитета.
The subcommission had made a presentation in response to the presentations.
Подкомиссия сделала свою презентацию в ответ на презентацию делегации.
He himself had made a statement on behalf of the Committee.
Оратор сделал заявление от имени Комитета.
The European Union had made a statement reiterating that finding.
Европейский союз сделал заявление, подтверждающее эти выводы.
Two States parties, Bosnia and Herzegovina and Ukraine, had made the declaration under articles 21 and 22, and two, Burundi and Guatemala, had made the declaration under article 22.
Два государства-участника - Босния и Герцеговина и Украина - сделали заявления по статьям 21 и 22, а еще два - Бурунди и Гватемала - сделали заявления по статье 22.
The Security Council had made a similar recommendation to the Government of Rwanda.
Совет Безопасности сделал аналогичную рекомендацию Руанде.
When we had made a stroke or two, I says:
После того как они сделали два-три взмаха веслами, я сказал:
The sudden canting of the ship had made the deck no place for running on;
Внезапный крен корабля сделал дальнейшую беготню по палубе невозможной.
And here it was all isolated and radioactive and had these properties. And we had made it.
А теперь этот элемент удалось выделить, со всеми его удивительными свойствами и радиоактивностью. И сделали это мы.
He felt that after all he had made these two poor women unhappy.
Он почувствовал, что все-таки сделал несчастными этих двух бедных женщин.
The only gesture he had made to the possibility of a journey was to shut his snowy owl, Hedwig, safely in her cage.
Он сделал только одно для подготовки к возможному путешествию: запер в клетку белоснежную сову Буклю.
Yes, he felt once again that he might indeed come to hate Sonya, and precisely now, when he had made her more miserable.
Да, он почувствовал еще раз, что, может быть, действительно возненавидит Соню, и именно теперь, когда сделал ее несчастнее.
He felt a flutter of panic… yet he had made his decision when he chose to speak to Griphook first.
В нем шевельнулся страх… Но он уже сделал свой выбор, когда решил говорить сначала с Крюкохватом.
He had made himself a black armband out of what looked like a rag dipped in boot polish, and his eyes were puffy, red, and swollen.
Он сделал себе траурную повязку, сильно походившую на пропитанную сапожной ваксой тряпицу, покрасневшие глаза его отекли и припухли.
When Totski had approached the general with his request for friendly counsel as to a marriage with one of his daughters, he had made a full and candid confession.
Когда Тоцкий так любезно обратился к нему за дружеским советом насчет одной из его дочерей, то тут же, самым благороднейшим образом, сделал полнейшие и откровенные признания.
on the contrary, he was all attention to everybody. By nature inoffensive, friendly, and obliging, his presentation at St. James’s had made him courteous.
Напротив, сэр Уильямс был воплощением любезности и внимательности к каждому встречному, так как представление ко двору в Сент-Джеймсе[5] сделало этого по природе безобидного и дружелюбного человека еще и обходительным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test