Exemples de traduction
It concerned all countries and cast a long shadow over the future.
Он затрагивает все страны и бросает длинную тень на будущее.
That would not cast a negative light on the overall functioning of the Organization.
Это никак не бросает тень на деятельность Организации в целом.
This attitude casts a chilling shadow over the Working Group.
Такое отношение бросает леденящую тень на Рабочую группу.
It also casts doubts on the efficiency and sufficiency of existing legal provisions and procedures.
Это также бросает тень сомнения на эффективность и достаточность действующих юридических положений и процедур.
The HIV/AIDS pandemic casts a dark shadow over the General Assembly's global agenda.
Пандемия ВИЧ/СПИД бросает зловещую тень на глобальную повестку дня Генеральной Ассамблеи.
He also noted that uncertainty cast a shadow over the future of traditional preferential trade arrangements.
Он также отметил, что существующая неопределенность бросает тень на перспективы традиционных преференциальных торговых механизмов.
The largest contributor's arrears in peacekeeping and the regular budget cast a long shadow over the Organization.
Огромная задолженность доноров в бюджет операций по поддержанию мира и в регулярный бюджет бросает тень на Организацию.
By doing so, it has also cast aspersion on the wisdom and integrity, not only of the Pacific Island Forum, but also of this body.
Тем самым оно также бросает вызов мудрости и авторитету не только Тихоокеанского форума, но и этого органа.
The danger of such a link casts as dark a shadow on the strategic environment as it does on the regional one, particularly in the Middle East.
Опасность такой стыковки бросает мрачную тень как на стратегическую, так и на региональную среду, в частности на Ближнем Востоке.
Knesset Member Ahmad Tibi said that the decision “cast a heavy shadow on the Israeli justice system.
Член кнессета Ахмад Тиби заявил, что это решение "бросает черную тень на израильскую систему правосудия.
But the most part fled eastward as they could; and some cast their weapons down and sued for mercy.
Однако же многие их сородичи толпами бежали на восток или бросали оружие и сдавались на милость победителя.
“And I say that you, with all your virtues, are not worth the little finger of that unfortunate girl at whom you are casting a stone.”
— А по-моему, так вы, со всеми вашими достоинствами, не стоите мизинца этой несчастной девушки, в которую вы камень бросаете.
Upon its housing no fire would catch; and though now and again some great beast that hauled it would go mad and spread stamping ruin among the orcs innumerable that guarded it, their bodies were cast aside from its path and others took their place. Grond crawled on.
Гронд подползал. Его кожух не загорался, огромные звери, тащившие его, то и дело вскидывались и бросались в стороны, топча бесчисленных орков, но убитых отшвыривали, и толпы снова смыкались.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test