Traduction de "and attain" à russe
Exemples de traduction
Not everything has been attained.
Достичь удалось не всего, что было задумано.
That goal may be attained only gradually.
Этой цели можно достичь только поэтапно.
Peace cannot be attained without justice.
Мира нельзя достичь без правосудия.
Attainment of MDGs and reduction of poverty
Достичь ЦРДТ и сократить бедность
Such goals are achievable, but they remain to be attained.
Такие цели реальны, но их еще предстоит достичь.
Progress was attained at several levels.
Прогресса удалось достичь на нескольких уровнях.
Everywhere else, it will attain 33%.
При этом во всех остальных категориях она должна достичь 33 процентов.
What was necessary was attaining the goals already set.
Необходимо достичь уже поставленных целей.
It can attain this only if it works genuinely to
Этого можно достичь только на основе подлинных усилий, направленных на то, чтобы
The determination to attain the 2020 goal;
с) твердое намерение достичь намеченную на 2020 год цель;
It can almost go into any form liquid or human. It has the ability to take the human host and attain its goal.
Он использует нашу массу и интеллект для своей мутации, своего роста, клон способен принять как жидкую форму, так и влиться в человеческий организм, и достичь своей цели.
I think that the 60s and the beginning of the 70s can be called the Third Golden Age... of Japanese cinema. In this period, various gifted filmmakers, which were born during the war, but grew up after it, had an opportunity to overcome... numerous difficulties and attain a forceful creative expression.
Я полагаю, шестидесятые и начало семидесятых годов следует назвать третьим золотым веком японского кино, в этот период режиссеры с разнообразными талантами, родившиеся в войну, но выросшие в послевоенной Японии, имели возможность преодолеть многочисленные сложности и достичь творческих вершин.
No one can begin by being perfect--there is much one cannot understand in life at first. In order to attain to perfection, one must begin by failing to understand much.
не всё же понимать сразу, не прямо же начинать с совершенства! Чтобы достичь совершенства, надо прежде многого не понимать.
The wealth of ancient Egypt, that of China and Indostan, sufficiently demonstrate that a nation may attain a very high degree of opulence though the greater part of its exportation trade be carried on by foreigners.
Богатство Древнего Египта, Китая и Индостана в достаточной мере свидетельствует о том, что народ может достичь очень высокой степени благосостояния, хотя большая часть его вывозной торговли производится иностранцами.
Progress towards the attainment of each depended on progress towards the attainment of the others.
Прогресс в направлении достижения каждой из них зависел от прогресса в направлении достижения других.
for the attainment of this goal.
в интересах достижения этой цели.
Professional qualifications and attainments
Профессиональная квалификация и достижения
Attaining ecological sustainability
:: Достижение экологической устойчивости
Attainment of the MDGs
- достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия;
(e) Attainment of the age of majority
e) Достижение совершеннолетия
1. Attainment of health for all
1. Достижение здоровья для всех
Attainment of the development goals of the
Достижение целей в области развития, определенных
Evaluation was instrumental in attaining that goal.
Достижению этой цели способствует оценка.
We are pledged to attaining that goal.
Мы полностью привержены достижению этой цели.
Whether one function occupies a greater space in his total activity than another depends on the magnitude of the difficulties to be overcome in attaining the useful effect aimed at.
Больше или меньше места займет в его совокупной деятельности та или другая функция, это зависит от того, больше или меньше трудностей придется ему преодолеть для достижения данного полезного эффекта.
Men are much more likely to discover easier and readier methods of attaining any object when the whole attention of their minds is directed towards that single object than when it is dissipated among a great variety of things.
Люди скорее открывают более легкие и быстрые способы для достижения какого-нибудь результата, когда все внимание их умственных способностей направлено к одной лишь определенной цели, чем когда оно рассеивается на большое количество разных предметов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test