Traduction de "an obstruction" à russe
Exemples de traduction
Otherwise it is an Obstruction.
В противном случае сообщение кодируется как "Препятствие".
Obstruction to humanitarian assistance
Препятствия оказанию гуманитарной помощи
Other obstructions/bottlenecks
Прочие препятствия/узкие места
(c) Causing obstructions to navigation; and
создания препятствий для судоходства; и
There are two forms of obstruction.
Чинимые препятствия разделяются на две категории.
Obstruction due to accident
Препятствие из-за дорожно-транспортного происшествия xii.
Obstructions to humanitarian assistance
Препятствия на пути оказания гуманитарной помощи
Obstruction of humanitarian assistance
Препятствия на пути доставки гуманитарной помощи
Obstruction of the observers' freedom of movement
Препятствия для свободного передвижения наблюдателей
(d) Causing obstructions to shipping; and
d) создания препятствий для судоходства;
- This an obstruction of justice.
- Это препятствие правосудию.
Dude, that is an obstruction...
Чувак, это препятствие...
- Definitely an obstruction of justice. - Mm.
И явное препятствие осуществлению правосудия.
I was an obstruction to his care today.
Я была препятствием сегодня.
There is still an obstruction on the tracks ahead.
Впереди есть препятствие на путях.
Well, you just earned yourself an obstruction charge.
Ну, ты только что заработал обвинение в препятствии правосудию.
Or I'm slapping you with an obstruction of justice charge.
Или я привлеку вас за препятствие правосудию.
Poverty rebellion is an obstruction to the country's current policies.
Эти восстания бедных препятствуют текущей политике страны.
Do you know what the bit for an obstruction of justice charge is?
Вы хоть представляете какой срок дают за препятствие правосудию?
You realise an obstruction of the police in the execution of their duty is an offence?
Вы понимаете, что препятствие полиции в исполнении ее долга - это преступление?
The engrossing of uncultivated land, besides, is the greatest obstruction to its improvement.
Такое сосредоточение невозделанных земель, кроме того, составляет величайшее препятствие для их обработки и улучшения.
The excise laws, it appears, I believe, from experience, obstruct and embarrass the operations of the smuggler much more effectually than those of the customs.
Как мне кажется, опыт показывает, что акцизные законы препятствуют и затрудняют операции контрабандиста с гораздо большим успехом, чем таможенные законы.
But the very same circumstances which would have rendered an open and free commerce between the two countries so advantageous to both, have occasioned the principal obstructions to that commerce.
Но те самые условия, которые делали бы открытую и свободную торговлю между этими двумя странами столь выгодной для них обеих, породили главные препятствия для этой торговли.
She noted presently how their passage became a matter of the immediate and particular—the sand pockets between rocks where their steps were slowed, the wind-carved ridge that cut their hands, the obstruction that forced a choice: Go over or go around?
Она видела, как путь превратился в череду препятствий, каждое из которых требовало внимания, – то это были занесенные песком углубления в камне, где их шаги замедлялись, то резавший руки отточенный ветрами карниз, то еще какое-нибудь препятствие, – и всякий раз приходилось решать: обходить или пытаться преодолеть?..
The natural effort of every individual to better his own condition, when suffered to exert itself with freedom and security is so powerful a principle that it is alone, and without any assistance, not only capable of carrying on the society to wealth and prosperity, but of surmounting a hundred impertinent obstructions with which the folly of human laws too often incumbers its operations; though the effect of these obstructions is always more or less either to encroach upon its freedom, or to diminish its security.
Естественное стремление каждого человека улучшить свое положение, если ему обеспечена возможность свободно и беспрепятственно проявлять себя (security), представляет собой столь могущественное начало, что одно оно не только способно без всякого содействия со стороны довести общество до богатства и процветания, но и преодолеть сотни досадных препятствий, которыми безумие человеческих законов так часто затрудняет его деятельность, хотя эти препятствия всегда более или менее ограничивают его свободу или ослабляют его действие (security).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test