Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
préposition
In Rwanda, the rate of prevalence amongst women and girls is one and a half times greater than that amongst men and boys.
В Руанде показатели распространения инфекции среди женщин и девочек в полтора раза выше, чем среди мужчин и мальчиков.
Topics for consideration, amongst others, are:
Среди прочего, можно было бы рассмотреть следующие вопросы:
Assessment Widespread amongst country Parties.
Широко распространена среди стран, являющихся Сторонами.
Amongst the topics for discussion was also the issue of TSM.
Среди обсуждавшихся тем был вопрос о ВСМ.
There ain't a coward amongst them Shepherdsons-not a one.
Среди Шепердсонов нет трусов, ни одного нет!
Amongst the most violent against him was Mrs.
Среди злейших его противников оказалась миссис Беннет.
I got out amongst the driftwood, and then laid down in the bottom of the canoe and let her float.
Я старался держаться среди плывущих бревен, а потом лег на дно челнока и пустил его по течению.
‘Is Éomer here?’ ‘No, lord. But many of your men retreated into the Deep; and some say that Éomer was amongst them.
– Эомер здесь? – Нет, государь. Однако и в ущелье отступило немало воинов: говорят, среди них видели Эомера.
Harry stood quite still and silent, listening to her sobbing and calling Ron’s name amongst the trees.
Гарри стоял неподвижно, молча, слушая, как она рыдает, выкрикивая среди деревьев имя Рона.
He was very surprised, therefore, to see the snowy white Hedwig circling amongst all the brown and gray owls.
Поэтому он очень удивился, увидев, что среди бурых и серых сов над столами кружит белоснежная Букля.
préposition
But in what proportions it should be divided amongst the latter depended on the will of the parents.
Распределение денег между детьми зависело от решения родителей.
“Oh?” they said. “Of course, there’s electricity in amongst the atoms in a fire.”
— Хотя, разумеется, в самом огне между атомами происходит электрическое взаимодействие. — Ага! — отозвались они.
yet it was a greater delight slyly to precipitate a fight amongst his mates and tangle the traces.
Но еще большее удовольствие ему доставляло исподтишка вызвать драку между товарищами и потом замести следы.
He had made himself indispensable in several quarters, amongst others in his department of the government;
В иных местах он сумел сделаться совершенно необходимым, между прочим и на своей службе.
Umbridge took a different tack in this class and wandered amongst the students, questioning them on magical creatures.
Здесь она избрала другую тактику — стала ходить между учениками и задавать вопросы о волшебных существах.
Bloodthirsty and brutal, the giants brought themselves to the point of extinction by warring amongst themselves during the last century.
Великаны жестоки и кровожадны, весь прошлый век они воевали между собой и едва не истребили себя полностью.
I could see the sun out at one or two holes, but mostly it was big trees all about, and gloomy in there amongst them.
В просветы между листвой видно было солнце, но вообще тут росли все больше высокие деревья, и под ними было очень мрачно.
préposition
There were screams amongst the students, some of whom clutched each other, looking around in terror for the source of the sound.
Из-за столов раздались испуганные вскрики, школьники в ужасе прижимались друг к другу и затравленно озирались, пытаясь понять, откуда доносится голос.
Gringotts falls under Wizarding rule, house-elves are slaughtered, and who amongst the wand-carriers protests?” “We do!” said Hermione.
В банке «Гринготтс» заправляют волшебники, домовиков истребляют, а кто из носящих волшебные палочки протестует против этого? — Мы! — сказала Гермиона.
She wished, she feared that the master of the house might be amongst them; and whether she wished or feared it most, she could scarcely determine.
Ей хотелось и вместе с тем не хотелось, чтобы в их числе оказался хозяин дома, причем едва ли она могла бы определить, какое из двух желаний было сильнее.
préposition
Amongst others... Widmanstätten structures, Professor.
Ко всему прочему, у него видманштеттенова структура.
«Look sharp, now; the current sets in the closest here, and maybe he's washed ashore and got tangled amongst the brush at the water's edge.
– Теперь смотрите хорошенько! Здесь течение подходит всего ближе к берегу: может, тело выбросило на берег и оно застряло где-нибудь в кустах у самой воды.
préposition
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test