Traduction de "alert" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- тревога
- сигнал тревоги
- бдительный
- живой
- состояние боевой готовности
- настороженный
- проворный
- объявлять тревогу
- поднимать по тревоге
- предупреждать об опасности
nom
Secretary-General, International Alert
Генеральный секретарь, организация <<Международная тревога>>
The procedures involve four stages of alert, brown, orange, yellow and red, the highest being red alert.
Эти процедуры предусматривали четыре степени тревоги, обозначаемые коричневым, оранжевым, желтым и красным сигналами, причем самую высокую степень тревоги обозначал красный сигнал.
In Sderot, the Red Alert siren was sounded more than 14 times.
В Сдероте сигнал тревоги подавался более 14 раз.
They do not even need to see the Qassam, just the alert is enough.
Им даже не нужно видеть "Кассамы", достаточно одной тревоги.
Alarms are utilized to alert ground teams of any anomalies.
Для оповещения наземных групп об аномальных ситуациях используются сигналы тревоги.
Thus, the region has been faced with a situation of heightened alert.
Таким образом, в регионе сложилась ситуация повышенной тревоги.
It is difficult to describe the suffering of the children when they hear the red alert.
Трудно описать страдания детей, когда они слышат тревогу "цева адом".
The general alert in this ares has been in effect for almost 1,000 days.
Режим всеобщей тревоги в этом районе действует уже почти 1000 дней.
Alert, alert, decompression on platform six eight four.
Тревога, тревога! Декомпрессия на платформе 684.
COMPUTER: 'Red alert. Red alert.' '... the furthest... '... the best...
Компьютер: 'Красная тревога, красная тревога.' '... наибольшая дальность... '... лучшие...
nom
49. Home States could identify indicators to trigger alerts with respect to companies in conflict zones.
49. Государства базирования могли бы установить показатели для подачи сигнала тревоги в отношении компаний в зонах конфликта.
The Panel's departure for a second visit to Darfur was delayed by one day owing to a Government of the Sudan security alert.
Отъезд Группы для второго посещения Дарфура был задержан на один день ввиду сигнала тревоги в отношении безопасности со стороны правительства Судана.
The experiments have proven the capability of GEOSAR to provide immediate alerting and identification of 406 MHz beacons.
В ходе этих экспериментов получил подтверждение потенциал ГСОПСО незамедлительно обеспечивать сигнал тревоги и идентификацию маяков на частоте 406 МГц.
In case of an alert, the situation is analysed in more detail so that a decision can be taken on whether measures are necessary to avoid a collision.
В случае поступления сигнала тревоги ситуация анализируется более подробно, с тем чтобы можно было принять соответствующее решение относительно необходимости принятия мер во избежание столкновения.
A two-tone electronic audio alert is broadcast twice, followed by a recorded female voice intoning the words "Tseva Adom".
Сначала дважды звучит двухтональный электронный сигнал тревоги, а затем запись женского голоса, нараспев произносящего слова "цева адом".
This would provide immediate alerting and locating, something COSPAS-SARSAT has been in need of from its inception.
Это обеспечило бы немедленное получение сигнала тревоги и определение местоположения, т.е. решило задачу, которая стоит перед КОСПАР-САРСАТ с момента ее создания.
Africa Governance Alert works in Cameroon in the promotion of human rights and good governance through research, training and the publication of a magazine.
Организация "Сигнал тревоги об управлении в Африке" работает в Камеруне в целях поощрения прав человека и благого управления с помощью исследований, учебных курсов и издания журнала.
They can, however, provide immediate alerts. This is a valuable tool for SAR personnel, since it allows them to begin their initial verification of the alert using the beacon registration database.
Однако они могут немедленно передавать сигналы тревоги, что имеет исключительно важное значение для поисково-спасательного персонала, поскольку это позволяет им приступать к первоначальной проверке сигнала тревоги с использованием базы регистрационных данных маяков.
adjectif
:: You should always be alert when you are on the move.
:: При передвижении всегда сохраняйте бдительность.
UNIFIL increased security alertness of the staff.
ВСООНЛ провели работу по повышению бдительности сотрудников.
However, we must be alert to the new risks.
Однако мы должны быть бдительными перед лицом новых опасностей.
Crew alertness monitoring systems promote on-duty alertness and vigilance of train crews through the use of non-invasive technology applications.
Система наблюдения за бдительностью бригад помогает локомотивным бригадам сохранять внимательность и бдительность на рабочем месте посредством использования технических средств, которые не мешают работе.
For the umpteenth time, the international community has been alerted.
Международное сообщество в очередной раз призвали к проявлению бдительности.
Project Alert on Violence Against Women (PAVAW)
Проект "Бдительность в вопросе насилия в отношении женщин" (ПАВАВ)
It was important to be alert to new and emerging forms of discrimination.
Представляется важным бдительно следить за новыми и зарождающимися формами дискриминации.
We are, however, doing all we can to round up the criminals, and we beg the magical community to remain alert and cautious.
Тем не менее мы прилагаем все силы к задержанию преступников и просим волшебное сообщество проявлять бдительность и осторожность.
adjectif
He again went in shouting, to alert the militants if they were still alive.
Он снова начал кричать, старясь привлечь внимание боевиков, если они еще живы.
As such, border law enforcement officers are now alert to intercept human traffickers.
Сотрудники правоохранительных органов в настоящее время способны выявлять и перехватывать торговцев живым товаром на пограничных пунктах.
(a) Infants start life healthy and young children are nurtured in a caring environment that enables them to be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and intellectually able to learn;
a) младенцы будут рождаться здоровыми, а малолетним детям будет обеспечен заботливый уход, позволяющий им расти физически здоровыми, с живым умом, психически уравновешенными, общительными и в интеллектуальном плане способными к обучению;
No, he's alert and stable, movement through his extremities.
Нет, он жив и почти здоров, только переломы конечностей.
But just so you know this, sister, I will always be alert.
≈сли бьi тво€ мама бьiла жива и видела как тьi подросла.
- Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation.
сохранение своего ядерного оружия в состоянии боевой готовности.
Rescind alert status on all nuclear weapons;
a) выводит из состояния боевой готовности все ядерные боеприпасы;
Those forces retreated after Iranian forces were alerted.
После того как иранские войска были приведены в состояние боевой готовности, эти военнослужащие отступили.
Thousands of nuclear weapons exist, many on alert status.
Существуют тысячи единиц ядерного оружия, причем многие в состоянии боевой готовности.
The latter imposes a duty to serve only during times of alert.
Последняя предполагает обязанность несения службы лишь во время объявления состояния боевой готовности.
During this movement of troops, the Iraqi troops stationed at the border were on alert.
В ходе этого передвижения войск иракские военнослужащие, находившиеся на границе, были приведены в состояние боевой готовности.
Remaining nuclear weapons should be gradually and transparently taken off alert.
Остальное же ядерное оружие должно быть постепенно и транспарентным образом выведено из состояния боевой готовности.
One step proposed by the Canberra Commission is to take nuclear forces off alert.
В качестве одного из шагов Канберрская комиссия предлагает вывести ядерные силы из состояния боевой готовности.
He directed his own weapon towards them and the other troops at his position went on a state of alert.
Он направил свое оружие на них, и остальные военнослужащие, находившиеся на его позиции, были приведены в состояние боевой готовности.
The MONUSCO defence plan for Goma was activated, including placing quick reaction forces on alert.
Был задействован план МООНСДРК по обороне Гомы, включая приведение в состояние боевой готовности сил быстрого реагирования.
Haderslev and Sønderborg are also on red alert.
Хадерслев и Сённерборг также в состоянии боевой готовности.
Is the CIA on alert and ready to go?
Является ли ЦРУ в состояние боевой готовности и готово к работе?
We remain in a state of heightened alert ready for imminent Russian reprisals.
Мы остаемся в состоянии боевой готовности из-за возможных репрессалий со стороны русских.
I'm assuming the terrorists will be on alert and that any rep will-will trigger them.
Я думаю, что террористы будет в состоянии боевой готовности, а значит, что любая заминка насторожит их.
U.S. intelligence is reporting that Soviet armed forces were put on wartime alert shortly after the president's comments were made public.
Разведка США доложила что советские вооружённые силы были приведены в состояние боевой готовности вскоре после того как замечания Президента были обнародованы.
Looking at the violations that have taken place, we have to conclude that we have not been sufficiently alert to these risks in the past.
Взирая на происшедшие нарушения, мы не можем не заключить, что в прошлом мы недостаточно настороженно воспринимали эти риски.
The international community must remain alert also to the increasing availability of man-portable air-defence systems to non-State actors.
Международное сообщество должно также настороженно относиться к тому, что негосударственные субъекты приобретают все больше и больше переносных зенитно-ракетных комплексов.
On the other hand, women with a university degree and/or in higher occupational groups appear to be more alert to what constitutes sexual harassment, and may be more prone to report such incidents at work or in general.
С другой стороны, женщины, имеющие высшее образование и/или входящие в более высокие профессиональные группы, как представляется, более настороженно относятся к тому, что представляет собой сексуальное домогательство, и они, возможно, более склонны сообщать о таких инцидентах на рабочем месте или в целом.
And yet they tell me that you haven't slept but a moment, that day after day, you sit here, alert and silent.
А мне говорят, ты не спал ни минуты, день за днем ты сидишь здесь молча и настороженно.
Okay, I'm sitting down doing nothing, then, suddenly, I lift my head, cock my ears and look really alert... for absolutely no reason.
значит, я сажусь, ничего не делаю, и тут вдруг поднимаю голову, навостряю уши и делаю реально настороженный вид, без какой бы то ни было причины.
They illuminated his tired, gray face, but his eyes looked alert and wary.
Глаза его, однако, были ясны и настороженны.
He saw that Strider was sitting alert in his chair: his eyes gleamed in the light of the fire, which had been tended and was burning brightly;
И увидел: Бродяжник настороженно прислушивается, глаза его отливают каминным огнем, по-прежнему ярким; сидел он напряженно и неподвижно.
adjectif
It can be understood narrowly as the means by which a potential danger is detected or forecast and an alert issued.
В узком смысле оно включает средства, с помощью которых выявляется или предсказывается потенциальная опасность и объявляется тревога.
If they break 150 miles, launch the alert-five aircraft.
Они пересекли отметку в 150 миль, пора объявлять тревогу.
He wouldn 't call for an alert and vanish, unless...
Он не стал бы объявлять тревогу и пропадать, если только он не...
Sleepers hit their deepest rem cycles just before sunrise, which makes it harder to come to full alertness.
Самые глубокие фазы быстрого сна бывают перед рассветом, поэтому людям труднее подниматься по тревоге.
32. The TFMR should prepare annual country reports, monthly reports on relevant developments, and alert reports as necessary.
32. ЦГНО должны готовить ежегодные страновые отчеты, ежемесячные доклады по актуальным событиям и по мере необходимости предупреждать об опасной ситуации.
87. Task forces on monitoring and reporting should prepare annual country reports, monthly reports on relevant developments and alert reports as necessary.
87. Целевые группы по наблюдению и отчетности должны готовить ежегодные страновые отчеты, ежемесячные отчеты по актуальным событиям и предупреждать об опасной ситуации по мере необходимости.
A number of organizations - including the Organization of American States' Mission to Support the Peace Process in Colombia (MAPP/OEA) - raised the alert on guerrilla activities in specific areas, formerly under demobilized paramilitary groups' control.
Ряд организаций, включая миссию Организации американских государств в поддержку мирного процесса (МАПП-ОАГ) в Колумбии, предупреждали об опасности партизанских действий в конкретных районах, ранее находившихся под контролем демобилизованных военизированных групп.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test