Traduction de "aftermath of" à russe
Exemples de traduction
:: Cost parameters: exclusion of special measures related to the aftermath of the earthquake
:: Параметры расходов: исключение специальных мер, связанных с последствиями землетрясения
International assistance for measures to cope with the aftermath of Chernobyl nuclear disaster.
Международная поддержка мер по ликвидации последствий чернобыльской ядерной катастрофы.
Revised estimates for remediation work in the aftermath of storm Sandy
Пересмотренная смета на проведение восстановительных работ по ликвидации последствий урагана <<Сэнди>>
in the aftermath of storm Sandy
последствий урагана <<Сэнди>>
C. The aftermath of the Holocaust (Shoah)
С. Последствия Холокоста (шоа)
(b) Aftermath of slavery and colonialism;
b) последствия рабства и колониализма;
of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters
ПОСЛЕДСТВИЯ ВОЙНЫ И СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ
C. The aftermath of the Mexican financial crisis
С. Последствия мексиканского финансового кризиса
Some of the challenges concerned the aftermath of the conflict.
Некоторые из них связаны с последствиями конфликта.
Its aftermath compounded those ills.
Последствия нападения усугубили эти беды.
In the aftermath of Hurricane Katrina...
В последствии урагана Катрина...
Aftermath of what, another flight 197?
Последствия чего, еще одного рейса 197?
Is this the aftermath of the weapon launch?
Это последствия запуска оружия?
Woman: In the aftermath of the aliens' departure...
Последствия визита инопланетян печальны...
I watched the aftermath of that plane crash.
Я наблюдал за последствиями крушения самолета.
Another ten in the aftermath of environmental disaster.
И ещё десять от последствий экологической катастрофы.
It's like I'm driving through the aftermath of a hurricane.
Похоже на поездку через последствия урагана.
to profit from the aftermath of the banned book.
"Сучка Шульца", чтобы нажиться на последствиях запрещения книги.
- Well, maybe death was the aftermath Of a bar fight.
Возможно, смерть была последствием драки в баре.
Interesting stuff on Eisenhower in the aftermath of McCarthy.
Интересный материал про Эйзенхауэра в связи с последствиями МакКарти.
“It must have been the aftermath of the vision, that’s all,” said Sirius. “You were still thinking of the dream or whatever it was and—”
— Должно быть, последствия твоего видения и больше ничего, — сказал Сириус. — Ты вспомнил сон или как его там назвать, и…
And then we had the tournament to arrange, and the aftermath of the Cup to deal with—that revolting Skeeter woman buzzing around—no, poor man, he’s having a well earned, quiet Christmas.
А тут на нас свалился этот Турнир, тяжелые последствия Чемпионата мира, да еще эта Скитер со своим Прытко Пишущим Пером… Он, бедняга, заслужил тихое Рождество дома.
“Was he after the Defense Against the Dark Arts job again, sir? He didn’t say…” “Oh, he definitely wanted the Defense Against the Dark Arts job,” said Dumbledore. “The aftermath of our little meeting proved that.
— Что он хотел преподавать, сэр? Защиту от Темных искусств? Он так и не сказал… — О, разумеется, защиту, — ответил Дамблдор. — Доказательством тому служат последствия нашей недолгой встречи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test