Traduction de "affirm it" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
A strong gender-specific goal will help affirm that commitment in no uncertain terms.
Наличие конкретной цели в отношении гендерной проблематики поможет со всей определенностью подтвердить это обязательство.
There is plenty of room for coexistence and harmony among cultures and civilizations; we should affirm this so that we can build a new life.
Существует достаточно возможностей для сосуществования и гармоничных отношений между культурами и цивилизациями; нам необходимо подтвердить это для того, чтобы строить новую жизнь.
Affirming respect for the sovereignty, territorial integrity and independence of the Sudan and requesting all States to affirm this commitment in practice and support the efforts aimed at achieving peace and national accord among the people of the Sudan,
подтверждая уважение суверенитета, территориальной целостности и независимости Судана и обращаясь ко всем государствам с просьбой подтвердить это обязательство на практике и поддержать усилия по достижению мира и национального согласия между суданцами,
Our political party was not a signatory. However, during the electoral campaign it affirmed, that it accepted the Agreements as a State commitment, and President Portillo confirmed that in the speech he made on taking office.
Наша политическая партия не вошла в число подписавших эти соглашения, однако в ходе избирательной кампании мы торжественно заявили, что признаем эти соглашения в качестве государственного обязательства, а президент Портильо подтвердил это в своем выступлении при вступлении в должность.
The examples of Palestine and Ruanda-Urundi are instructive here in showing that the UN was convinced that for reasons of peace and security the territory in question should come to independence in a partitioned form and the UN proceeded to affirm this formally.
Примеры Палестины и Руанды-Урунди являются поучительными в этом отношении, поскольку они показывают, что Организация Объединенных Наций была убеждена в том, что по соображениям мира и безопасности рассматриваемая территория должна получить независимость в разделенном виде, и затем Организация Объединенных Наций официально подтвердила это.
She deplored the absence of reference to the right of self-determination for the territorial population in the annual resolution of the Special Committee entitled “Question of the Falkland Islands (Malvinas)” and urged the Special Committee to affirm the principle of self-determination for the Territory at its 1997 session.
Она выразила сожаление по поводу того, что в ежегодной резолюции Специального комитета, озаглавленной "Вопрос о Фолклендских (Мальвинских) островах", не было упомянуто право населения территории на самоопределение, в связи с чем она призвала Специальный комитет подтвердить это право на его сессии 1997 года.
4. The Sudan has demonstrated its desire and readiness to cooperate with all parties concerned in seeking and apprehending the suspects, and it has affirmed that fact in its contacts with the Organization of African Unity (OAU), the United Nations and, repeatedly, with ICPO/Interpol.
4. Судан продемонстрировал свое желание и готовность сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в деле розыска и задержания подозреваемых и подтвердил это в рамках своих контактов с Организацией африканского единства (ОАЕ), Организацией Объединенных Наций и неоднократно в контактах с МОУП/Интерполом.
However, the amounts were not divided per claimant and it is only after collection (in whole or in part) of the judgement amount that the United States District Court of Hawaii will allocate amounts to each claimant. On 17 December 1996, the United States Court of Appeal for the Ninth Circuit affirmed the judgement.
Однако эти суммы, выделенные по совокупности, не были поделены между индивидуальными заявителями в каждой подгруппе, и Окружной суд Соединенных Штатов Америки на Гавайях определит долю, причитающуюся каждому заявителю, только после получения (полностью или частично) суммы присужденной компенсации. 17 декабря 1996 года Апелляционный суд Соединенных Штатов по девятому округу подтвердил это решение3.
By the same token, we reaffirm the declaration issued by the Ministers of the Organization of the Islamic Conference to the effect that, if the Security Council does not uphold and affirm this right of self-defence, we shall consider ourselves unbound by resolution 713 (1991) and call upon all Member States to assist the Republic of Bosnia and Herzegovina in exercising its right to self-defence.
В этой же связи мы вновь подтверждаем заявление, сделанное министрами Организации Исламская конференция в том плане, что, если Совет Безопасности не поддержит и не подтвердит это право на самооборону, мы не будем считать себя связанными резолюцией 713 (1991) и будем призывать все государства-члены оказать содействие Республике Боснии и Герцеговине в осуществлении ее права на самооборону.
Taking note of the statements and decisions issued by a number of international and regional organizations, in particular the African Union, the Organization of the Islamic Conference and the Group of Non-Aligned Countries, calling for the need to respect the sovereignty, territorial unity and independence of the Sudan and appealing to all States to affirm this commitment in practice and support the efforts to achieve peace among its people,
принимая во внимание заявления и решения ряда международных и региональных организаций, в частности Африканского союза, Организации Исламская конференция и Группы неприсоединившихся стран, подчеркивающие необходимость уважения суверенитета, территориальной целостности и независимости Судана и призывающие все государства подтвердить это обязательство на практике и поддержать усилия по достижению мира между суданцами,
28. Affirm and publicize the right to information.
28. Подтвердите и обнародуйте право на информацию.
We must affirm the indivisibility of the human race.
Мы должны подтвердить неделимость человеческой расы.
:: To affirm the symbolic significance of convening the conference in Baghdad;
:: Подтвердить символичность проведения Конференции в Багдаде.
3. To affirm the return of the Palestinian refugees to their homeland;
3. Подтвердить необходимость возвращения палестинских беженцев на их родину.
Our debate today must affirm our determination.
Проводимые нами сегодня прения должны подтвердить нашу решимость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test