Traduction de "adjudication" à russe
Exemples de traduction
Prosecution, adjudication and sanctions (art. 30)
Преследование, вынесение судебного решения и санкции (статья 30)
Article 30: prosecution, adjudication and sanctions
Статья 30: преследование, вынесение судебного решения и санкции
Fifty-two cases were sent for adjudication.
Информация по 52 случаям была направлена для вынесения судебного решения.
Right to remain at liberty pending prosecution and adjudication
Право оставаться на свободе в ходе уголовного преследования и до вынесения судебного решения
Challenges related to article 30 (Prosecution, adjudication and sanctions)
Трудности, касающиеся статьи 30 (Преследование, вынесение судебного решения и санкции)
Finally, there is a need to improve the adjudication of such cases.
15. И, наконец, существует необходимость в совершенствовании процесса вынесения судебных решений по делам такого рода.
Proportion of victims compensated after adjudication, by type of crime
Доля потерпевших, получивших компенсацию после вынесения судебного решения, в разбивке по категориям преступлений
(q) The lengthy delays in adjudication and the failure to guarantee prompt decisions;
q) большие задержки с рассмотрением судебных дел и неоперативное вынесение судебных решений;
(o) The lengthy delays in adjudication and the failure to guarantee prompt decisions;
о) большие задержки с рассмотрением дел в суде и отсутствие гарантий оперативного вынесения судебных решений;
She also noted the importance of having the power to adjudicate if necessary.
Выступающая также отметила, что в случае необходимости важно иметь полномочия для вынесения судебных решений.
Adjudication mechanisms; and
механизмы вынесения судебных решений; и
C. Adjudication and disposition
С. Рассмотрение дела в суде и судебное решение
Prosecution, adjudication and sanctions
Преследование, вынесение судебного решения и санкции
The power of final adjudication of the MSAR is vested in the latter.
Последний наделен полномочиями по принятию окончательных судебных решений в ОАРМ.
These cases are generally adjudicated within one day.
Судебное решение по таким делам, как правило, выносится в день их передачи в суд.
178. Apart from adjudicating, the high courts:
178. Высокие суды не только выносят судебные решения, но и выполняют следующие функции:
King Solomon could not have adjudicated more wisely, your honor.
Царь Соломон не мог вынесено судебное решение более разумно, ваша честь.
If my adjudication doesn't sit well with you, make an interim appeal.
Если вынесенное мной судебное решение вам не по душе, то подайте промежуточную апелляцию.
I have worked here for 13 years, I have received three meritorious nursing awards and I have never had a final adjudication go against me. Um, so you know,
Я проработала здесь 13 лет, я получила три премии для медсестёр с отличием и ни одно окончательное судебно решение не бывало против меня.
3. Prosecution, adjudication and sanctions
3. Уголовное преследование, вынесение приговора и санкции
The adjudicated facts do not directly concern Mladić's conduct, but they are relevant to an adjudication of the indictment against him.
Преюдициальные факты прямым образом не касаются поведения Младича; они касаются вынесения ему обвинительного приговора.
The courts solely have the power to adjudicate and to enforce judgements.
Судам правосудия принадлежит исключительная власть судить и приводить приговор в исполнение.
It also applies through the stages of adjudication and disposition, as well as implementation of the imposed measures.
Это положение также применяется на этапах вынесения судебного приговора и решения по делу, а также применения санкций.
It shall not be executed if it wasn't executed during the following periods of time, calculated since the day of the final adjudication:
Приговор не исполняется, если он не был приведен в исполнение в течение следующих сроков, исчисляемых со дня вынесения окончательного решения:
The People's Supreme Court in the capacity of the State adjudicative organ administers the people's courts at all levels and examines their verdicts.
Народный верховный суд в качестве судебного органа государства осуществляет руководство народными судами всех уровней и рассматривает их приговоры.
Any limitation of the rights of convicted persons may not exceed the limits necessary for the proper execution of the adjudicated penalty or applied measure.
Любое ограничение прав осужденных не может выходить за пределы, необходимые для надлежащего исполнения наказания по приговору или назначенной меры.
In other cases, the prosecutor's office may institute proceedings against the author of the offence and refer the case to a court for adjudication.
В других случаях прокуратура может возбуждать процессуальные действия в отношении лица, совершившего правонарушение, и передавать дело в суд для вынесения приговора.
In this connection, it recalls that the courts are independent and guided only by the constitution and the laws and that the complainant's case was adjudicated in accordance with these principles.
В этой связи оно утверждает, что суды являются независимыми и подчиняются только Конституции и закону, а также что приговор по делу заявителя был вынесен в соответствии с этими принципами.
Henry Tyson's medical adjudication.
Медицинский приговор для Генри Тисона.
After that comes the fitness hearing... and then the adjudication.
После этого будет полноценное слушание и вынесение приговора.
And as you know, that suit was adjudicated by Judge Philip Ellerbee.
И, как вы знаете, по иску был вынесен приговор судьей Филиппом Эллерби.
"Eddie Alan Fornum was adjudicated guilty of two counts "of murder in the first degree and sentenced to death, we will now carry out the sentence."
Эдди Алан Форнум был признан виновным по двум случаям убийства первой степени и приговорен к смерти, сейчас мы приведем приговор в исполнение".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test