Exemples de traduction
«Well, Capet, we'll want to make this a first-class show, you know, so I guess we'll add a little more to it.
– Ну, Капет, представление, знаете ли, у нас должно получиться первоклассное, поэтому надо, я думаю, что-нибудь к нему добавить.
Weasley’s face fell slightly; broomsticks were expensive. “Not a really good one!” Ron hastened to add. “Just—just a new one for a change…”
У миссис Уизли слегка вытянулось лицо. Метла — вещь недешевая. — Не обязательно самую лучшую! — поспешил добавить Рон. — Просто… новую, старая очень уж надоела.
It was not until his uncle bellowed, “BOY!” that Harry got slowly out of bed and headed for the bedroom door, pausing to add the piece of broken mirror to the rucksack filled with things he would be taking with him.
И только после того как дядя взревел: «ПАРЕНЬ!», Гарри медленно поднялся на ноги и направился к двери своей спальни, остановившись, впрочем, чтобы добавить осколок к уложенным в рюкзак вещам, которые он собирался взять с собой.
“Very well,” Professor McGonagall prompted him as he paused, “so you found out where the entrance was—breaking a hundred school rules into pieces along the way, I might add—but how on earth did you all get out of there alive, Potter?”
— Прекрасно! — подбодрила его профессор Макгонагалл. — Итак, вы отыскали вход, при этом — не премину добавить — нарушив сотню школьных правил. Но как же вы оттуда выбрались живыми, Поттер?
‘I will add a word of advice, if I may,’ said Boromir. ‘I was born under the shadow of the White Mountains and know something of journeys in the high places. We shall meet bitter cold, if no worse, before we come down on the other side. It will not help us to keep so secret that we are frozen to death. When we leave here, where there are still a few trees and bushes, each of us should carry a faggot of wood, as large as he can bear.’
– Разрешите и мне кое-что добавить, – сказал обычно молчаливый Боромир. – Я рос неподалеку от Белых гор и не раз бывал на большой высоте. Высоко в горах и летом-то холодно, а сейчас нас ждет там трескучий мороз. Без костра мы замерзнем у перевала насмерть – ведь нам, как я понял, предстоит дневка. Значит, пока мы еще здесь, внизу, нужно собрать побольше сушняка, чтобы каждый взял с собой вязанку дров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test