Exemples de traduction
The Secretary-General is right when he urges us to focus on measures to achieve freedom from want and freedom from fear.
Генеральный секретарь прав, когда призывает нас сосредоточиться на мерах по достижению свободы от нужды и свободы от страха.
The failure to achieve freedom, peace and security shows that violence, whether through suicide bombing or conventional warfare, is not the answer.
Неудача в достижении свободы, мира и безопасности показывает, что насилие, независимо от того, осуществляется оно с помощью бомбистов-самоубийц или традиционных способов ведения войны, не является решением проблемы.
This Conference is ultimately a strong signal that we -- the international community -- join efforts to achieve freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity.
Наша Конференция является, в конечном итоге, мощным сигналом к тому, что мы -- международное сообщество -- объединяем наши усилия для достижения свободы от нужды, свободы от страха и свободы жить с достоинством.
During those years, the Palestinian people continued their just struggle to achieve freedom and independence, and all States rejecting occupation, oppression and persecution have stood with and supported the Palestinian people.
Все эти годы палестинский народ продолжал вести свою справедливую борьбу за достижение свободы и независимости, и все государства, отвергающие оккупацию, угнетение и репрессии, стояли плечом к плечу с палестинским народом и поддерживали его.
This significant compromise to establish the State of Palestine on only 22 per cent of our historic homeland for the sake of restoring our rights, achieving freedom and ending the conflict is among the boldest reflections of the Palestinian commitment to peace.
Этот трудный компромисс по созданию Государства Палестина лишь на 22 процентах территории нашей исторической родины ради восстановления наших прав, достижения свободы и прекращения конфликта является одним из смелых проявлений приверженности палестинцев миру.
Additionally, in the framework of international cooperation to achieve freedom from hunger, States need to adopt measures to improve not only the methods of production, conservation, distribution of food and reforming the agrarian systems, but also to ensure an equitable distribution of world food supplies in relation to need.
Кроме того, в рамках международного сотрудничества, направленного на достижение свободы от голода, государства обязаны принимать меры не только для улучшения методов производства, сохранения, распределения питания и реформирования аграрных систем, но и для обеспечения справедливого распределения мировых запасов продовольствия в соответствии с потребностями.
This is to be achieved through a political process that will lead to forming a transitional governing body with full executive powers to steer the transitional period and transfer power within an agreed time framework, with the aim of recovering a normal life, security, stability and achieving freedom, democracy, political reform, social justice and human dignity.
Это должно быть достигнуто в рамках политического процесса, ведущего к формированию переходного управляющего органа, который будет обладать всеми полномочиями исполнительной власти для управления страной в переходный период и передаст власть в соответствии с согласованными временными рамками с целью восстановления нормальной жизни, безопасности и стабильности, а также достижения свободы, демократии, политического реформирования, социальной справедливости и защиты человеческого достоинства.
At the conclusion of their meeting, the ministers had reiterated that the Non-Aligned Movement would continue to support the Palestinian people in its quest to achieve freedom, peace and justice, in line with the long-standing international consensus recognizing the Palestinian people as a nation and recognizing its inalienable right to establish a State on the basis of the 4 June 1967 borders, with East Jerusalem as its capital.
В заключительной части своего заседания министры подтвердили, что Движение неприсоединения будет продолжать поддерживать палестинский народ в его борьбе за достижение свободы, мира и справедливости в соответствии с давно достигнутым международным консенсусом, признающим палестинский народ как нацию и признающим его неотъемлемое право на создание государства на основе границ по состоянию на 4 июня 1967 года со столицей в Восточном Иерусалиме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test