Traduction de "accomplished have" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
5. Some of the most significant accomplishments have been in this programme area.
5. Наиболее значительные положительные сдвиги были достигнуты в этой программной области.
The absence of indicators would make it difficult to measure the extent to which the objectives and/or expected accomplishments have been achieved.
Отсутствие показателей затрудняет оценку того, достигнуты ли цели и реализованы ли ожидаемые достижения.
Since President Gloria Macapagal-Arroyo assumed leadership in 2001, significant accomplishments have been made in the fight against corruption in my country, the Philippines.
После прихода к руководству страной в 2001 году президента Глории Макапагаль Арройо в борьбе с коррупцией на Филиппинах достигнуты значительные результаты.
21. In the present medium-term plan, the expected accomplishments have been formulated in a way that would facilitate the subsequent assessment of progress made towards them.
21. В настоящем среднесрочном плане ожидаемые достижения сформулированы таким образом, чтобы способствовать последующей оценке прогресса, достигнутого в их реализации.
1. With the promulgation of the Human Resources Management Framework in June 2001, considerable accomplishments have been achieved with regard to gender balance and equitable geographical distribution.
1. После принятия в июне 2001 года Рамочной программы управления людскими ресурсами достигнуты значительные успехи в обеспечении гендерной сбалансированности и справедливого географического распределения.
However, there is no room for complacency since past accomplishments have fallen short of what could have been achieved, what needed to be achieved and what the international community committed itself to achieving.
Однако нельзя успокаиваться на достигнутом, поскольку прошлые достижения далеко не соответствуют тому, что можно было бы достичь, что необходимо достичь и что обязалось достичь международное сообщество.
However, it is important to note that marked accomplishments have been made in the areas of eliminating discrimination in the work place by the draft Decent Work Bill currently before the Liberian Legislature.
В то же время важно отметить, что были достигнуты заметные успехи в области ликвидации дискриминации в сфере занятости благодаря разработке Билля о достойной работе, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента - Национального собрания Либерии.
Regrettably, that commitment and the resulting accomplishments have been confronted with the crushing military might of the Israeli occupation, which, over the past six years, has decimated the cherished achievements of the Palestinian people.
К сожалению, эта приверженность и достигнутые благодаря ей завоевания натолкнулись на сокрушительную военную мощь оккупирующей державы в лице Израиля, которая в последние шесть лет свела на нет все столь дорогие палестинскому народу достижения.
Extremely relevant accomplishments have been made in the national political, legislative and implementation spheres, which have led to political changes in the Government, to considerable investments in financial and human resources and to the adoption of unprecedented legal documents and five national action plans with substantial implications for gender equality.
Весьма существенные успехи были достигнуты в политической и законодательной областях и в сфере осуществления принятых решений и законов, которые позволили провести политические преобразования в правительстве страны, вложить существенные средства в развитие людских ресурсов и принять беспрецедентные правовые документы, а также пять национальных планов действий, которые должны оказать существенное влияние на обеспечение гендерного равенства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test