Traduction de "abundance" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Canada produces an abundance of nutritious foods.
251. Канада в изобилии производит продукты питания.
To a statistical organization this represents an abundance of opportunities.
Для статистической организации это равносильно изобилию возможностей.
7. In an information society there is an abundance of data.
7. Для информационного общества характерно изобилие данных.
Trends in abundance and distribution of selected species
Тенденции, связанные с изобилием и распространением отдельных организмов
Women, however, are disproportionately robbed of this abundance.
Однако женщины в непропорционально большей степени лишены этого изобилия.
This greater abundance, as it must necessarily have increased their enjoyments, so it must likewise have augmented their industry.
Такое изобилие, неизбежно увеличивая их потребление, должно также вызывать рост их промышленности.
The sea in the neighbourhood of the islands of Shetland is more than commonly abundant in fish, which makes a great part of the subsistence of their inhabitants.
Около Шотландских островов море особенно изобилует рыбой, ловля которой доставляет значительную часть средств существования обитателям этих островов.
Food not only constitutes the principal part of the riches of the world, but it is the abundance of food which gives the principal part of their value to many other sorts of riches.
Пищевые продукты не только составляют главную часть мирового богатства, их изобилие создает главную часть стоимости многих других видов богатства.
Lead and tin were alone excepted probably on account of the great abundance of those metals, in the exportation of which a considerable part of the trade of the kingdom in those days consisted.
Исключение было сделано только для свинца и олова, вероятно, ввиду большого изобилия этих металлов, в вывозе которых состояла в то время значительная часть торговли королевства.
Paul asked. "To unseat Rabban, the Harkonnen beast, and remake our world into a place where we may raise our families in happiness amidst an abundance of water—is this our goal?"
– Хорошо, но какова наша цель? – спросил Пауль. – Сбросить Раббана, это харконненское чудовище, и превратить планету в место, где мы и наши семьи благоденствовали бы среди изобилия воды?
Abundance, therefore, renders provisions cheap, and encourages a great number of workmen to settle in the neighbourhood, who find that their industry can there procure them more of the necessaries and conveniencies of life than in other places.
Поэтому изобилие делает предметы питания дешевыми и поощряет многочисленных работников поселяться поблизости, ибо они убеждаются, что их промысел может обеспечить им здесь больше предметов необходимости и удобства, чем в других местах.
nom
Nevertheless, there seems to be an abundance of experts on rules of procedure, just as there appears to be an abundance of interpretations of various rules.
Вместе с тем существует бесчисленное множество специалистов по правилам процедуры, также как и бесчисленное множество толкований различных правил.
There is abundant evidence to substantiate this fact.
Существует множество доказательств этого факта.
The United Nations faces an abundance of problems.
Множество проблем стоит перед Организацией Объединенных Наций.
This, Mr. President, is corroborated by an abundance of evidence.
Это, г-н Председатель, подтверждается множеством фактов.
Further justification was, however, required on account of the abundance of sources.
Однако, учитывая наличие множества различных источников, здесь требуются дополнительные обоснования.
On the other hand, there seem to be abundant examples of investment in unsustainable practices.
С другой стороны, имеется множество примеров вложения инвестиций в неустойчивую практику.
In addition, there is an abundance of community based organizations and welfare groups and clubs.
Помимо этого существует и множество других общественных организаций, благотворительных групп и клубов.
We now see an abundance of formal arrangements for subregional integration.
В настоящее время мы наблюдаем появление великого множества официальных механизмов субрегиональной интеграции.
Experts and expertise are abundant, often appearing to work in separate cells.
Экспертов и мнений множество, при этом какое-либо взаимодействие между ними зачастую, как представляется, отсутствует.
Of course, as the dust has settled, we have seen, in abundance, analyses and interpretations of what happened.
Конечно, когда страсти улеглись, мы увидели, после множества анализов и интерпретаций, что же произошло.
He'll have abundant images of murderers on his computer and possibly even snuff films.
Там будет множество их изображений и возможно, даже снафф-фильмы.
Despite the abundance of evidence against you, you gave neither acknowledged your guilt nor showed any remorse.
Несмотря на множество улик, доказывающих вашу вину, вы ни признали свою вину, ни выказали раскаяния.
While it's true that A.D.A. Atwood engaged in heinous misconduct, it doesn't cancel out the abundance of evidence against Ms. Keating.
Хоть прокурор Этвуд совершила отвратительное должностное преступление, это не отменяет множества улик против мисс Китинг.
Not only do we have an abundance of forensic evidence... We also have a written statement by the suspect that reads...
У нас есть не только множество судебно-медицинских улик, но и письменное заявление, сделанное подозреваемой, в котором говорится...
nom
Nevertheless, there seems to be an abundance of experts on the rules of procedure, just as there appears to be an abundance of
Тем не менее тут у нас, похоже, избыток экспертов по Правилам процедуры, да видимо, и избыток интерпретаций различных правил.
46. The active population is also characterized by the continuing predominance of abundant but untrained manpower.
46. Для экономически активного населения характерен также сохраняющийся избыток неквалифицированной рабочей силы.
Natural resources had become relatively scarce while there was an abundant availability of manpower.
Стал ощущаться относительный недо-статок запасов природных ресурсов и явный избыток людских ресурсов.
What is more, it will be noted that "abundance of labour" has long been regarded as not constituting cause for expulsion.
Кроме того, следует напомнить о том, что "избыток рабочих ресурсов" уже давно не рассматривается в качестве основания для высылки.
People move when jobs are in abundance and people move when jobs are scarce.
Статус занятости тех или иных лиц может также изменяться в тех случаях, когда отмечается избыток рабочей силы или же ее нехватка.
SIDS could make better use of their comparative advantages, such as an abundance of sunshine, which could be converted to solar energy.
СИДС могут лучше использовать их сравнительные преимущества, такие, как избыток солнечного света, который может быть преобразован в солнечную энергию.
Although there is an abundance of health workers in urban centres, many medical establishments in rural areas have only one or a maximum of two.
Действительно, если в городских медицинских центрах наблюдается избыток персонала, то во многих медицинских учреждениях в сельской местности имеется один или максимум два медицинских работника.
In some situations there are structural factors, such as when there is an abundance of small arms already present in a region, that make it difficult to prevent or reduce violence.
В некоторых случаях действуют структурные факторы, например когда в каком-либо регионе уже существует избыток стрелкового оружия, что затрудняет предотвращение и сдерживание насилия.
The findings have clearly shown a Sahelian heterogeneity in time and space and demonstrated the need for models to determine all the critical factors of vector abundances.
Полученные выводы ясно указывают на пространственно-временную гетерогенность района Сахеля и на необходимость определения в моделях всех критических факторов, определяющих избыток переносчиков.
The data gap exists even where data seem to be abundant, because so little of it is in forms that can be used for assessment and management purposes.
Разрыв в данных возникает даже там, где наблюдается их явный избыток, поскольку слишком незначительная часть данных имеется в том виде, в котором она может быть использована для целей оценки и управления.
You'd be amazed what a person can do with a little bit of purpose and an abundance of time.
Поразительно, что может сделать человек, если имеет цель и избыток времени.
As a matter of equality your abundance at the present time should supply their want, so that their abundance may supply your want, that there may be equality.
... "Сейчас вы можете из своего избытка восполнить их нехватку, а когда у вас будет нехватка, а у них избыток, они восполнят вашу нехватку. Таким образом, будет равенство.
-people who were inflicted with cancer, seemed to lack these newly discovered peptides in both their blood and urine -while those who were healthy and free of cancer appeared to have an abundance of these peptides.
у больных раком как в моче, так и в крови эти пептиды отсутствовали, когда у здоровых людей наблюдался избыток таких пептидов.
Focus on the most abundant identifiable taxa (nematodes and foraminifera)
Основное внимание наиболее распространенным и поддающимся идентификации таксонам (нематодам и фораминиферам)
A table showing the abundance and coverage in each of the stations is provided in the report.
В отчете приводится таблица с показателями плотности залегания и распространения конкреций на каждой из станций.
The focus will be on the most abundant identifiable taxa, which are the Nematoda and Harpacticoida.
Основное внимание будет уделяться наиболее распространенным подающимся идентификации таксонам, которыми являются нематоды и гарпактициды.
(a) Coal is the most abundant, the cheapest and most reliable energy source in China.
а) Уголь является наиболее широко распространенным, дешевым и надежным источником энергии в Китае.
The most abundant congeners are tetrabromodiphenyl ethers and pentabromodiphenyl ethers (POPRC, 2006).
Наиболее распространенными конгенерами являются тетрабромдифениловые эфиры и пентабромдифениловые эфиры (POPRC, 2006).
The most abundant congeners are tetrabromodiphenyl ether and pentabromodiphenyl ether (POPRC, 2006).
Наиболее распространенными конгенерами являются тетрабромдифениловый эфир и пентабромдифениловый эфир (POPRC, 2006).
This halogen is the most abundant in nature.
Этот галоген является самым распространенным в природе.
Silicon is its second most abundant element, after oxygen.
Кремний - второй по распространенности элемент, после кислорода.
Helium is the second most abundant element in the universe, after hydrogen.
Гелий - второй по распространенности элемент во вселенной, после водорода.
It's hydrogen, the lightest, simplest most abundant element in the Universe, that is the key component of stars.
Водород, самый легкий, простой и распространенный элемент во Вселенной, - основной компонент звезд.
The smallest organisms on our planet are also our oldest and most abundant type of lifeforms.
Самые крошечные организмы по совместительству являются как нашими старейшими предками, так и самой распространенной формой жизни.
But unlike petrol, it'll never run out, because it's the most abundant element in the universe.
Ќо в отличие от бензина, он никогда не закончитс€, потому что водород - самый распространенный элемент во вселенной.
The most abundant atoms in the cosmos, apart from hydrogen are those most easily made in the stars.
Самые распространенные атомы в космосе, кроме водорода, это те, которые легче всего образуются в звездах.
'Oxygen is the third most abundant element in the universe 'and makes up over half the weight of a human body.
ислород - третий наиболее распространенный элемент во вселенной и составл€ет более половины веса человеческого тела.
Hydrogen - produced just after the Big Bang alongside helium and lithium, it's the most abundant and lightest element in the universe.
¬одород, образовавшийс€ сразу после Ѕольшого взрыва, вместе с гелием и литием, - это самый распространенный и самый легкий элемент во ¬селенной.
nom
It is noted for its abundance and wide variety of vegetation.
Для нее характерны богатство и разнообразие произрастающей там растительности.
As for aquatic fauna, fish varieties are found in abundance.
Водная фауна также характеризуется богатством рыбных ресурсов.
:: The coveting of the abundant natural wealth in the Central African Republic;
:: стремление к присвоению огромных природных богатств Центральноафриканской Республики;
We cannot survive without its ecosystems, abundance and diversity.
Мы не можем жить без ее экосистем, природных богатств и разнообразия.
The Earth gives us life: water, natural resources, the abundance of Nature.
Земля дает нам жизнь: воду, природные ресурсы, все богатство природы.
:: What are the main causes of the large-scale violations of the right to food in a world in which wealth is abundant?
:: Каковы основные причины повсеместных нарушений права на питание в мире при наличии огромных богатств?
(a) What are the main causes of the large-scale violations of the right to food in a world in which wealth is abundant?
a) Каковы основные причины повсеместных нарушений права на питание в мире при наличии огромных богатств?
Machinery that gives abundance has left us in want.
ћашины, дающие богатство, оставили нас ни с чем.
You are the rich man whose abundance overflows to the poor.
Ты богатый человек, чье богатство передается и бедным.
You have "thrust" in abundance, if only you could see it.
Лишь протяни руку, и богатство твоё, если ты способен его увидеть.
Unfortunately, the more abundant the blessings, the more we forget to pray.
К сожалению, чем больше богатств, тем меньше мы помним о молитве.
Abundance all over the world if we use our technology wisely and maintain the environment.
Мы можем достичь богатства во всём мире, разумно используя наши технологии и заботясь об окружающей среде.
The most abundant mines either of the precious metals or of the precious stones could add little to the wealth of the world.
Самые обильные рудники драгоценных металлов или камней могут мало прибавить к мировому богатству.
Their riches or poverty depends upon the abundant or sparing supplies which those two capitals can afford to the stock reserved for immediate consumption.
Их богатство или бедность зависит от того, обильно или скудно доставляют эти оба вида капитала материал для запасов, предназначенных для непосредственного потребления.
The consumable goods which were circulated by means of this money would only be exchanged for a greater or a smaller number of pieces; but the real wealth or poverty of the country, they allow, would depend altogether upon the abundance or scarcity of those consumable goods.
Предметы потребления, обращающиеся посредством этих денег, лишь обменивались бы на большее или меньшее количество монет, но действительное богатство или бедность страны, по их мнению, зависели бы исключительно от обилия или недостато чности этих предметов потребления.
nom
Religious communities, establishments and centres of the Caucasian Muslims, the Russian Orthodox church, the evangelical Christian baptist and adventist communities, the international community of Christian protestants (“Life—giving abundance”) and branches of the international Krishna and Baha'i communities are also present in Azerbaijan.
В Азербайджане осуществляют свою деятельность также религиозные общины, учреждения и центры мусульман Кавказа, русских православных церквей, евангелистских христиан-баптистов, адвентистских общин, международного обществ христиан-протестантов ("Животворящая благодать"), филиалы международных обществ Кришна и Бахаи.
They include the religious organizations Baha'i, Church of Evangelical Christians - Baptists, Gurbanmyrat ishan (Moslem) and the evangelical Christian church Abundant Grace, as well as the religious groups Seventh Day Adventists, Society for Krishna Consciousness, Church of Christ (evangelical Christians), Full Gospel Christians (evangelical Protestants), New Apostolic Church (new apostolic Christians), Light of the East (evangelical Christians) and Source of Life.
Среди них религиозные организации "Бахаи", "Церковь Евангельских христиан-баптистов", "Гурбанмырат ишан" (ислам), Церковь Евангельских христиан "Великая благодать", религиозные группы "Адвентисты 7-го дня", "Общество Сознания Кришны", "Церковь Христа" (Евангельские христиане), "Христиане Полного Евангелия" (Евангелисты-протестанты), "Новоапостольская Церковь" (Новоапостольские христиане), "Свет Востока" (Евангельские христиане), "Источник Жизни".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test