Traduction de "absence" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
In the absence of the respondent, the inquiry can nevertheless be held in his/her absence.
Если ответчик отсутствует, судебное дознание, тем не менее, может быть проведено в его/ее отсутствие.
Of course, the absence of a particular criterion fortunately does not imply the absence of protection.
Разумеется, отсутствие того или иного критерия к счастью не предполагает отсутствие защиты.
Percentage of absent records by cause (time-related absences, definitive absences, survey problems);
ii) процесс отсутствующих данных в разбивке по причинам (временное отсутствие, окончательное отсутствие, проблема со сбором);
Nefud 's eyes opened wide with understanding. "The absence of a thing," the Baron said, "this can be as deadly as the presence . The absence of air, eh? The absence of water?
Глаза Нефуда расширились – он наконец понял. – Отсутствие некоторых веществ бывает так же смертоносно, как и присутствие других, – усмехнулся барон. – Вот, скажем, отсутствие воздуха, а? Или воды. Отсутствие чего угодно, к чему мы привыкли и от чего зависим. – Барон многозначительно кивнул. – Ты понял, о чем я говорю, Нефуд?
Tell me, why aren't you worried about his absence?"
Скажите, отчего вы не обеспокоились его отсутствием?
To prune Marxism to such an extent means reducing it to opportunism, for this "interpretation" only leaves a vague notion of a slow, even, gradual change, of absence of leaps and storms, of absence of revolution.
Так обкарнать марксизм значит свести его к оппортунизму, ибо при таком «толковании» остается только смутное представление о медленном, ровном, постепенном изменении, об отсутствии скачков и бурь, об отсутствии революции.
In the absence of Jane, he always attached himself to Elizabeth, for the pleasure of talking of her;
В отсутствие Джейн Бингли всегда доставлял себе удовольствие, разговаривая о ней с ее сестрой.
Everything seemed to have repaired itself during the Headmaster’s absence.
Похоже, за время отсутствия директора вся обстановка кабинета вернула себе первоначальный вид.
He wasn’t sorry that there were no Dementors nearby, but now he came to think of it, their absence was highly significant.
Он не жалел, что дементоров рядом нет, но их отсутствие, если подумать, было весьма знаменательно.
it was not to be supposed that their absence from Netherfield would prevent Mr. Bingley’s being there;
Из него вовсе не следовало, что отсутствие мисс Бингли и миссис Хёрст может помешать их брату вернуться в Незерфилд.
it was now that Ron was here again that Harry fully realized how much his absence had cost them.
Только теперь, когда Рон вернулся, Гарри по-настоящему понял, чего им стоило его отсутствие.
Would not my absence itself be an evidence to them of my alarm, and therefore of my fatal knowledge?
Уже самое мое отсутствие – разве оно не доказало им, что я их боюсь и, значит, обо всем догадываюсь?
nom
The second factor that seems to affect sports participation by women is the absence of affirmative action to develop women's sports.
Вторым обстоятельством, от которого, очевидно, сегодня зависит развитие женского спорта, является недостаток в принятии позитивных мер по его развитию.
And an absence of oxygen would increase the likelihood of untrustworthy perceptions?
И мог ли недостаток кислорода увеличить вероятность недостоверного восприятия ситуации?
He didn't see it as psychologically innate, but simply an absence of good.
Августин рассматривал его не как принадлежащее природе человека, но скорее как недостаток добра.
- It's not so much the absence of it. It's that you've accepted the lack of physical and emotional intimacy.
- Итак, это не столько низкая активность сколько недостаток физической и эмоциональной близости.
Back at the model home, Michael was adjusting to... the absence ofhis son, by enjoying the company ofhis brother.
А в эталонном доме Майкл компенсировал недостаток общения с сыном, наслаждаясь компанией своего брата.
Now, normally, we collect evidence, we analyze it, it leads us to the truth, but here we have the absence of individualized evidence, so let's flip... the hourglass.
В обычной ситуации мы собираем улики, анализируем их, и это приводит нас к истине, но сейчас у нас недостаток этих улик, так что давайте перевернём... песочные часы.
The absence of the objective factor in Avenarius’ doctrine, the impossibility of reconciling it with the demands of natural science, which declares the earth (object) to have existed long before the appearance of living beings (subject), compelled Petzoldt to resort to causality (unique determination).
Недостаток объективного момента в учении Авенариуса, невозможность примирить его с требованиями естествознания, объявляющего землю (объект) существовавшей задолго до появления живых существ (субъекта), — заставили Петцольдта схватиться за причинность (однозначимую определенность).
nom
In the case of the participant's absence, the supervisor is then contacted to find out the reason for the absence.
Это позволяет в случае неявки участника связаться с его руководителем для выяснения причины неявки.
(b) If they were not handed down in the absence of the accused;
b) если они не были вынесены в связи с неявкой обвиняемого в суд;
Sometimes delays are due to the absence of complainants or witnesses.
В некоторых случаях затяжки связаны с неявкой потерпевших или свидетелей.
Many of them stated fear as an important motive for their absence from the court.
Многие из них назвали страх одной из важных причин своей неявки в суд.
In the absence of the other accused, the case was postponed to 7 October 1999.
Вследствие неявки других подследственных судебное разбирательство перенесено на 7 октября 1999 года.
(f) Unjustified absence (more than two months) from the Labour Exchanges.
f) длительной (более двух месяцев) неявки в центр занятости населения без уважительной причины.
It was also suggested that the Secretary-General should notify the Council of the absence of members of the Commission.
Прозвучало также предложение о том, чтобы Генеральный секретарь уведомлял Совет о фактах неявки членов Комиссии.
nom
Large-scale unauthorized absences, in the army in particular, remain an issue.
Массовые несанкционированные отлучки, в том числе в армии, попрежнему являются проблемой.
Proposals have been put forward for the dismissal of 12 KPC members for unauthorized absence.
Было предложено уволить 12 сотрудников КЗК за самовольную отлучку.
The President of SYMABU had allegedly been summoned by the Office of the Prosecutor General in Gitega on the day of his absence.
Есть сведения, что в день отлучки тот был вызван в Генеральную прокуратуру в Гитеге.
22. The Disciplinary Board met on 18 June 2008 to discuss a total of seven cases, including six for unauthorized absence and one for unauthorized absence and weapon and ammunition regulation violation.
22. 18 июня 2008 года состоялось заседание Дисциплинарного совета, на котором было рассмотрено в общей сложности семь дел, из которых шесть касались самовольной отлучки, а одно -- самовольной отлучки и нарушения положений об оружии и боеприпасах.
In the future, the Steering Committee proposes to convey such absences to the attention of the concerned delegate's Permanent Mission in Geneva.
В будущем Руководящий комитет предлагает доводить такие отлучки до сведения Постоянного представительства соответствующего делегата в Женеве.
2.3 The complainant argues that his frequent visits and absences raised the suspicion of his wife's family, who thought that he was having an affair.
2.3 Заявитель утверждает, что его частые поездки к родственникам и отлучки из дому вызвали у родственников его жены подозрения в том, что у него роман.
According to section 12-1, a pregnant employee is entitled to leave of absence with pay in connection with prenatal examinations if such examinations cannot reasonably take place outside working hours.
Согласно разделу 12-1 беременная работница имеет право на оплаченную отлучку для прохождения предродовых осмотров, если это по разумным причинам нельзя сделать во внерабочее время.
A subsequent request for a voluntary transfer and escorted temporary absence for medical reasons was denied on 23 May 2000, primarily because there was no change from the previous application.
Последующая просьба о добровольном переводе и кратковременных отлучках под конвоем для получения медицинского лечения была отклонена 23 мая 2000 года главным образом потому, что она мало чем отличалась от предыдущей просьбы.
23. The disciplinary board met once in July to study cases of unauthorized absence shorter than seven days and one case of misuse of drugs.
23. Дисциплинарный совет провел еще одно заседание в июле для рассмотрения дел, связанных с самовольной отлучкой, продолжительностью менее семи дней, и одного случая, связанного с употреблением наркотиков не по назначению.
The main reason for the low level of sexual violence in prisons was the relatively permissive regime, whose many benefits included unsupervised absences, and unsupervised visits during which sexual intercourse was allowed.
Столь незначительное число случаев сексуального насилия в тюрьмах объясняется прежде всего сравнительно нестрогим режимом, обеспечивающим заключенным многочисленные послабления, такие, как неконтролируемые отлучки, а также свидания без присутствия надзирателей, во время которых разрешаются половые сношения.
My master has already complained about my absences.
Хозяин уже высказал недовольство моими отлучками.
The official reason given for his termination is excessive absences.
Официальной причиной его увольнения были продолжительные отлучки.
Apologies for my brief absence - family illness is so unpredictable.
Простите за недолгую отлучку - члены семьи заболевают всегда неожиданно.
His absences become rarer, and his presence more constant.
Потом его отлучки стали реже, а его присутствие все чаще.
I called him to ask him about his absences from work.
Я позвонила ему, чтобы спросить о его отлучках с работы.
My lord, your nobles, jealous of your absence, seek through your camp to find you.
Государь! Встревожены отлучкой вашей лорды, Вас ищут, государь.
Now, in the event that there's an unauthorized absence, you'll get a call to the modem.
Так, если случится самовольная отлучка, то поступит звонок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test