Traduction de "a stroke of luck" à russe
A stroke of luck
Exemples de traduction
Korean people are not weak-kneed people who are overwhelmed by the nuclear threat posed by the United States and helplessly wait for a stroke of luck and mercy to come from heaven.
Корейский народ -- не бесхребетный народ, который можно запугать ядерной угрозой со стороны Соединенных Штатов и который станет безропотно уповать на удачу и ждать милости с небес.
Seen in this light and given the estimated number of recorded deaths -- an estimate which entailed an enlightening battle of statistics because of the absence of any inquiry on the ground -- I wish solemnly to recall a distressing and poignant fact: any Palestinian, Israeli or other national who is the victim of blind or targeted violence is and will always be one victim too many, a martyr who lies on the path towards peace and embodies an unexpected alibi, or a calculated stroke of luck, for the hardliners on both sides, who are violently opposed to any political concessions with a view to a political settlement in the Middle East.
Принимая во внимание вышесказанное и с учетом оценки зарегистрированного числа погибших, для которой пришлось разбирать противоречивые статистические данные вследствие отсутствия расследования на местах, я хотел бы со всей серьезностью напомнить об удручающем и горьком факте: любой палестинец, израильтянин или гражданин какой-либо другой страны, который становится жертвой слепого или целенаправленного насилия, сейчас и всегда будет чрезмерной жертвой, мучеником, убитым во имя мира, и неожиданным алиби или запланированной удачей для радикальных представителей обеих сторон, настроенных категорически против любых политических уступок, необходимых для достижения политического урегулирования на Ближнем востоке.
Until one day, a stroke of luck...
Но однажды удача улыбнулась мне.
A stroke of luck for the escapee?
Или беглецу просто улыбнулась удача?
Well, it's a stroke of luck, actually.
Вообще-то, нам улыбнулась удача.
Yes, I agree, it's a stroke of luck.
Да, согласен, это большая удача.
That's a stroke of luck for you, innit?
-Какая удача для вас, не так ли?
What a stroke of luck, meeting an attorney like this.
Какая удача, встретиться с таким адвокатом.
But this storm is a stroke of luck for us northerners.
Но для нас, северян, эта буря – удача.
You have had a stroke of luck, haven't you?
Да никак удача тебе не только улыбнулась, да еще и подрочила? Ага.
They took my husband's mother- what a stroke of luck that was.
Они забрали мать моего мужа - вот удача
So my misfortune was really a stroke of luck.
Но она знала, что будь у меня жена и дети, я бы не бросил их ради неё, значит, неудача была на самом деле удачей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test